RECENTLY SUBMITTED in Arabic translation

['riːsntli səb'mitid]
['riːsntli səb'mitid]
المقدمة مؤخراً
مؤخراً بتقديم
قُدمت أخيراً
قدم مؤخرا
قدمت مؤخراً
قُدم مؤخرا
المقدمة مؤخرا
المقدمة حديثا

Examples of using Recently submitted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) To request Guinea-Bissau to clarify the inconsistency between the information contained in the recently submitted survey report and that contained in the party ' s hydrochlorofluorocarbon phase-out management plan report, including in particular.
(أ) تطلب إلى غينيا- بيساو تفسير التناقضات بين المعلومات الواردة في تقرير الاستقصاء المقدم مؤخراً وتلك الواردة في تقرير الطرف عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وبخاصة ما يلي
A side event was held at the fourteenth session of the Conference of the Parties to highlight a recently submitted NAPA(from Solomon Islands) and to provide an update on NAPA implementation.
تنظيم نشاط جانبي في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة عشرة لإبراز برنامج العمل الوطني للتكيُّف الذي قُدم مؤخراً(من جزر سليمان)، ولتقديم معلومات محدّثة عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
Yemen had recently submitted its sixth report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and believed that follow-up of the Beijing Declaration and Platform for Action
وذكَّرت المتكلمة بأن اليمن قد قدم مؤخراً تقريره السادس عن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهو يعتبر
He noted that a National Commission for the Implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recently submitted a report, the recommendations of which were currently being reviewed by the Government.
وﻻحــظ أن اللجنة الوطنية المكلفة بإنفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قدمت أخيرا تقريرها، وتعكف الحكومة في الوقت الحاضر على استعراض التوصيات الواردة فيه
Ms. Faye(Senegal) said that her country had ratified almost all the international instruments on the protection of children and had recently submitted its second periodic report to the Committee on the Rights of the Child.
السيدة فاي(السنغال): قالت إن بلدها قد صدّق على جميع الصكوك الدولية تقريباً المعنية بحماية الأطفال وقد قدّم مؤخّراً تقريره الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل
In this context, we thank the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the activities of the Organization, which are aptly reflected in the report recently submitted to the General Assembly.
وفي هذا السياق، نشكر اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على اﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمة والمعبر عنها بشكل مﻻئم في التقرير المقدم مؤخرا الى الجمعية العامة
Mr. Doek also visited Uzbekistan where he met with various authorities and NGOs to discuss the Convention and the recently submitted report of Uzbekistan.
في المنطقة قام أيضاً بزيارة أوزبكستان حيث التقى بعدة سلطات ومنظمات غير حكومية متنوعة لبحث الاتفاقية والتقرير الذي قُدم مؤخراً من أوزبكستان
This is one of several important messages to emerge from a United Nations Experts Commission on the global economic crisis, which I chair- and which recently submitted its preliminary report to the UN.
هذه واحدة من الرسائل العديدة المهمة التي لابد وأن تصدر عن لجنة خبراء الأمم المتحدة بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية، والتي أتولى رئاستهاـ والتي تقدمت مؤخراً بتقريرها الأولي للأمم المتحدة
The Working Group assists with the follow-up to the recommendations of the Permanent Forum and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and recently submitted its second report to the Forum.
ويساعد الفريق العامل في متابعة توصيات المنتدى الدائم والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وقد قدّم مؤخرا تقريره الثاني للمنتدى
The annual report by the secretariat to the COP on results of the monitoring of how Parties are addressing capacity-building decisions would contain the latest information collected through submissions and from recently submitted national communications and reports.
يجب أن يتضمن التقرير السنوي الذي تقدمه الأمانة إلى مؤتمر الأطراف عن نتائج عمليات رصد كيفية تطبيق الأطراف للمقررات الخاصة ببناء القدرات أحدث المعلومات التي جُمعت من العروض، ومن البلاغات والتقارير الوطنية التي قدمت حديثاً
(b) In case your Government has recently submitted reports relevant to the situation with respect to all or some of the rights contained in article 11 to the United Nations or a specialized agency, you may wish to refer to the relevant parts of those reports rather than repeat the information here.
(ب) إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات صلة بالحالة فيما يتعلق بجميع أو بعض الحقوق الواردة في المادة 11 إلى الأمم المتحدة أو إحدى الوكالات المتخصصة، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام
How has the health situation changed over time with regard to these groups? In case your Government has recently submitted reports on the health situation in your country to the World Health Organization(WHO) you may wish to refer to the relevant parts of these reports rather than repeat the information here.
كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام
In a report recently submitted to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, a non-governmental organization known for its competence and precision denounced the unacceptable treatment still being endured by women in many countries, be they young girls, wives or mothers.
وفي تقرير قدم مؤخرا إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وهي منظمة غير حكومية معروفة بكفاءتها ودقتها، جرى التنديد بالمعاملة غير المقبولة التي ﻻ يزال النساء يعانين منها في بلدان كثيرة، سواء كن من الفتيات، أو الزوجات، أو اﻷمهات
In case your Government has recently submitted reports relevant to the situation with respect to the rights contained in article 15 to the United Nations
إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة
Her Government had recently submitted its reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to the Committee on the Rights of the Child, and was currently considering submitting its reports on other human rights instruments to which Eritrea had become a party.
وأضافت قائلة أن حكومة بلدها قدمت مؤخراً تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى لجنة حقوق الطفل، وهي تنظر حالياً في تقديم تقاريرها بشأن الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان، التي أصبحت إريتريا طرفاً فيها
In that regard, Attorney Rosenthal noted that he had recently submitted a similar petition to the Beersheba Magistrate's Court on behalf of another security detainee. The judge had ordered the GSS to place a 1.5-metre-high screen in front of the toilet in the cell.
وأشار محامي الدفاع، في هذا الصدد، إلى أنه كان قد قدم مؤخرا التماسا مماثﻻ إلى محكمة الصلح في بئر السبع باسم محتجز آخر ﻷسباب أمنية، وأن القاضي أمر دائرة اﻷمن العام بوضع حاجز ارتفاعه متر ونصف أمام المرحاض في الزنزانة
We are therefore actively studying the recently submitted proposal to the Security Council from the President of the ICTR, which is referred to in the report before the Assembly, to create a pool of ad litem judges to assist the Tribunal in carrying out the remaining workload.
لذلك، نحن ندرس بشكل نشط الاقتراح الذي قُدم مؤخرا إلى رئيس مجلس الأمن من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، المشار إليه في التقرير المعروض على الجمعية العامة، والذي يدعو إلى إنشاء مجمع لقضاة مخصصين لمساعدة المحكمة في إنجاز الأعمال المتبقية لديها
Cognizant of the concern of the General Assembly regarding fraudulent practices, culminating in the establishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts established pursuant to General Assembly resolution 48/218 A, which recently submitted its report to the Assembly(A/49/418), the Board intends to intensify its scrutiny of the cases of fraud or presumptive fraud.
وتسليما بقلق الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب الغش مما أفضى في نهاية المطاف الى إنشاء فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص الذي تم تشكيله وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف، الذي قدم مؤخرا تقريره إلى الجمعية A/49/418، يعتزم المجلس تكثيف تدقيقه في حاﻻت الغش أو الغش اﻻفتراضي
A remote user can access the target user's cookies(including authentication cookies), if any, associated with the site running the PHP software, access data recently submitted by the target user via web form to the site, or take actions on the site acting as the target user.
تمكن المستخدم المخول عن بعد من الوصول إلى ملفات(cookies) الخاصة بالمستخدم المستهدف من ضمنها بيانات الولوج للمستخدم(authentication cookies) إن وجدت، والمستخدمة في المواقع التي تشغل برنامج PHP software والوصول إلى البيانات المقدمة مؤخرا من قبل المستخدم المستهدف عبر صفحة الويب مما يتيح القيام بنشاطات غير مخولة مستخدما هوية المستخدم المستهدف
Accordingly the Tribunal recently submitted the bill to Congress.
وبناء عليه، قدمت المحكمة مؤخرا مشروع القانون إلى البرلمان
Results: 713, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic