RECENTLY CONCLUDED in Arabic translation

['riːsntli kən'kluːdid]
['riːsntli kən'kluːdid]
المبرم مؤخرا
المبرمة مؤخرا
المختتمة مؤخرا
أنجز مؤخرا
المبرمة حديثا
اختتم مؤخراً
اختتمت مؤخراً
أبرم مؤخرا
أبرمت مؤخراً
انتهى مؤخرا
المبرم مؤخراً

Examples of using Recently concluded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also suggested that the recently concluded consultations on reintegration would help better define the various roles and responsibilities of relief and development agencies.
وذكر أيضا أن المشاورات بشأن إعادة اﻹدماج التي اختتمت مؤخراً ستساعد على تحديد مختلف أدوار ومسؤوليات الوكاﻻت الغوثية واﻹنمائية على نحو أفضل
The Movement has also noted with appreciation that the Commission, while preparing that report, took into account the recently concluded review of the peacebuilding architecture.
كما لاحظت الحركة مع التقدير مراعاة اللجنة، أثناء التحضير لذلك التقرير، لاستعراض هيكل بناء السلام الذي اختتم مؤخرا
The recently concluded Bonn Agreement, reflecting a political consensus by Afghan parties, an unprecedented move, is a step in the right direction.
الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في بون يعبر عن توافق الآراء بين الأطراف الأفغانية، وهذا إنجاز لم يسبق له نظير، ويمثل خطوة في الاتجاه الصحيح
This recently concluded programme has also made recommendations towards the prohibition of some harmful practices that propagate HIV infection.
وقدم هذا البرنامج الذي اختتم مؤخراً عدداً من التوصيات نحو حظر الممارسات الضارة التي تسهم في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
Nationally, Governments should look seriously into implementing agreements reached at various international conferences, such as the recently concluded International Conference on Population and Development.
فعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات أن تنظر بجدية في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها في مختلف المؤتمرات الدولية، مثل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم مؤخرا
The Convention has already provided the basis for further agreements, such as the recently concluded Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
وقد وفرت اﻻتفاقية بالفعل أساسا ﻹبرام اتفاقات أخرى كاﻻتفاق الذي أبرم مؤخرا بشــــأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال
So far this year I have attended several high level conferences and summits, including the recently concluded Goldman Sachs Technology and Internet Conference.
منذ بداية العام حضرت العديد من المؤتمرات رفيعة المستوى، بما فيها مؤتمر‘جولدمان ساكس' للتكنولوجيا والإنترنت، الذي اختتم مؤخراً
The recently concluded ASEAN Charter was proof of the group ' s recognition that there was strength in coordination, cooperation and cohesion in the face of the multidimensional impact of globalization.
وميثاق الآسيان المبرم مؤخراً دليل على اعتراف دول الرابطة بوجود قوة في التنسيق والتعاون والتلاحم في مواجهة تأثير العولمة متعددة الأبعاد
They should also take into account the recently concluded dialogue between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, held under a revised format.
وينبغي أن تراعي هذه التقييمات، أيضا، الحوار الذي اختُتم مؤخرا بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز، وعُقد في إطار صيغة منقحة
We sincerely hope that the recently concluded summit will promote and encourage stronger commitment by all developed and developing countries.
ونرجو مخلصين أن يعزز مؤتمر القمة الذي انتهي مؤخرا بتعزيز التزام جميع البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيعها على إبداء درجة أقوى منه
The recently concluded High-level Dialogue on Financing for Development has further highlighted the continued lack of success in meeting those eminently reasonable assistance targets.
والحوار الرفيع المستوى، الذي اختُتم مؤخرا بشأن تمويل التنمية، أضفى المزيد من الوضوح على استمرار عدم النجاح في تحقيق تلك الأهداف المنطقية البارزة للمساعدة
In this connection, it recently concluded the negotiation of an agreement between the ABACC and the IAEA on cooperation between the two agencies.
وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين
Perhaps the most important result of the recently concluded summit of the Group of 20(G-20) is the Group ' s designation as the premier forum for international economic cooperation.
ولعل من أبرز نتائج قمة مجموعة العشرين التي اختُتمت مؤخرا تتمثل في جعل تلك المجموعة المنتدى الرئيسي للتعاون الاقتصادي العالمي
The recently concluded efforts of the United Nations Working Group of Intergovernmental Experts on the Human Rights of Migrants is an example.
ومن الأمثلة على ذلك الجهود المختتمة مؤخراً والتي قام بها فريق الأمم المتحدة العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
The recently concluded fifty- second session of the General Assembly of the United Nations was rightly described as the ' reform Assembly '
لقد وُصفت الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي انتهت مؤخراً، عن حق بأنها" جمعية اﻹصﻻح
The Institute was tasked to take the lead on this initiative at the recently concluded meeting with community-service officials from Kenya and Uganda.
وكُلِّف المعهد بأخذ زمام هذه المبادرة في الاجتماع الذي اختُتم مؤخرا مع مسؤولي خدمة المجتمع من أوغندا وكينيا
As reported by countries participating in the recently concluded pilot impact indicator tracking exercise, availability of and access to data and information remains a critical issue.
وحسبما أبلغت البلدان التي اشتركت في التمرين الريادي على تتبع مؤشرات الأثر، الذي أُنجز مؤخراً، يظل توافر البيانات والمعلومات وإمكانية الوصول إليها مسألة حاسمة الأهمية
As reported by countries participating in the recently concluded pilot tracking exercise on impact indicators, availability of and access to data and information remain critical issues.
وحسبما أبلغت البلدان التي شاركت في التمرين الريادي على تتبع مؤشرات الأثر، الذي أُنجز مؤخراً، يبقى توافر البيانات والمعلومات وإمكانية الوصول إليها مسألة حاسمة الأهمية
The recently concluded Millennium Summit confirmed that the United Nations,
إن قمة الألفية التي اختتمت منذ فترة وجيزة أكدت أن الأمم المتحدة،
In developing its agenda for the next six months, the Working Group will draw substantially from the issues that were of specific importance to troop-contributing countries during the negotiations at the recently concluded regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
ولدى وضع الفريق لبرنامج عمله للأشهر الستة التالية، سيستمد مضمونه إلى حد كبير من المسائل التي أولتها البلدان المساهمة بقوات أهمية خاصة خلال المفاوضات التي أجريت في الدورة العادية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المختتمة مؤخرا
Results: 274, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic