Examples of using
Participated in the negotiations
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
We also thank all those who participated in the negotiations for the constructive approach they displayed throughout and for their undoubted commitment to achieving an effective outcome as quickly as possible.
ونشكر أيضا جميع الذين شاركوا في المفاوضات على ما أبدوه من نهج بناء على الدوام وعلى التزامهم الراسخ بتحقيق نتيجة فعالة في أسرع وقت ممكن
The agreement enters into effect on the date of its signature and remains open for adherence to all political parties and associations that participated in the negotiations of 9 to 11 August 2010.
يدخل الاتفاق السياسي حيز النفاذ بتاريخ توقيعه، ويبقى مفتوحا لانضمام جميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي شاركت في مفاوضات الفترة من 9 إلى 11 آب/أغسطس 2010
Participated in drafting the Kenyan UNCAC Gap Analysis and Implementation Action Plan, as well as anti-corruption policy; Reviewer of anti-corruption laws and the relevant institutional framework in Kenya; participated in the negotiations on the East African Community Anti-Corruption Protocol; Delegate to the 3rd session of the CoSP to the UNCAC Tuta.
شاركت في صياغة خطة العمل الكينية لتحليل الثغرات وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك سياسة مكافحة الفساد؛ مراجعة قوانين مكافحة الفساد والإطار المؤسسي ذي الصلة في كينيا؛ شاركت في المفاوضات الخاصة ببروتوكول جماعة شرق أفريقيا لمكافحة الفساد؛ مندوبة في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
The Working Group issued a statement on 23 September 2005 welcoming the conclusion of the drafting of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and congratulating the Chairperson of the drafting group, the States that participated in the negotiations, and the NGOs and collectives of families of the disappeared who worked to ensure a successful outcome to the negotiations..
وأصدر الفريق العامل بيانا في 23 أيلول/سبتمبر 2005، رحب فيه بالانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وهنأ رئيس فريق الصياغة، والدول التي شاركت في المفاوضات، والمنظمات غير الحكومية وجماعات أسر الأشخاص المختفين، الذين عملوا من أجل ضمان نتيجة ناجحة للمفاوضات
of ratification by 80 per cent of the States(members or observers to the Conference on Disarmament) which participated in the negotiations, but in no case earlier than two years after its opening for signature.
المشتركة فيه بصفة مراقب التي شاركت في المفاوضات، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها
both exporting and importing, would become involved in such cooperation. Although a relatively small number of delegations had participated in the negotiations on the Instrument, he hoped that that would not prevent others from joining it, especially in the light of its explicit provisions for amendments.
السواء، وأضاف قائلا إن عدد الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن هذا الصك كان قليل نسبياً ولكنه يأمل ألا يمنع ذلك دولاً أخرى من الانضمام إليه، خاصة في ضوء أحكامه الصريحة بشأن التعديلات
since they can create expectations and obligations in favour of third parties that have not participated in the negotiations or in the drafting of these legal instruments.
إنها قد تولد توقعات والتزامات لصالح أطراف ثالثة لم تشارك في المفاوضات أو في صوغ هذه الصكوك القانونية
end that long-lasting problem, had continuously cooperated with the Committee and participated in the negotiations sponsored by the United Nations.
يضع حدا لهذه المشكلة الخطيرة، وعلى هذا الأساس شاركت البرتغال في المفاوضات التي ترعاها الأمم المتحدة
We hope this trend widens to encompass all States participating in the negotiations.
ونأمل أن يتسع هذا اﻻتجاه ليشمل جميع الدول المشاركة في المفاوضات
Participated in the negotiation of selected tax information exchange agreements.
المشاركة في التفاوض على اتفاقات مختارة متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية
There are a total of 47 women participating in the negotiation of land claims agreements.
ويشترك في المفاوضات الاتفاقات المتعلقة بمطالبات الأراضي ما مجموعه 47 امرأة
Participating in the negotiation of selling and buying of ships.
الاشتراك في التفاوضفي عماليات بيع وشراء السفينة
These inspectors were recruited by UNSCOM primarily from among national expert advisers to the delegations participating in the negotiations within the Conference on Disarmament in Geneva and from leading national laboratories.
وعينت اللجنة الخاصة هؤلاء المفتشين أساسا من بين الخبراء الاستشاريين الوطنيين للوفود المشاركة في المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف ومن المختبرات الوطنية الرائدة
That task will be taken up by the countries of the Pacific and those other countries participating in the negotiations for a South Pacific regional fisheries management agreement.
وستضطلع بتلك المهمة بلدان المحيط الهادئ والبلدان الأخرى المشاركة في المفاوضات لوضع اتفاق لإدارة المصائد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ
Confidence-building measures of a more pervasive nature require that all States of the region abjure war in settling conflict and participate in the negotiations.
أما تدابير بناء الثقة ذات الطابع اﻷعم فتشترط أن تتعهد جميع دول المنطقة بأﻻ تلجأ إلى شن الحروب في تسوية المنازعات، وبأن تشارك في المفاوضات
We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations.
ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود المضنية من الوفود المشاركة في المفاوضات وما تحلـت بــه تلك الوفود من روح التعاون
Presentations on various aspects of the work undertaken by the Ad Hoc Group were also made to the fellows by governmental representatives participating in the negotiations.
وألقى ممثلو الحكومات المشاركة في المفاوضات محاضرات تتعلق بشتى جوانب العمل الذي يضطلع به الفريق المخصص
The secretariat had already set up an internal task force, which had almost finalized a demand-driven comprehensive programme of assistance for delegations participating in the negotiations.
وقال إن الأمانة أنشأت بالفعل قوة عمل داخلية انتهت تقريباً من إعداد برنامج شامل للمساعدة، قوامه الطلب، لعرضه على الوفود المشاركة في المفاوضات
The provision of technical assistance- both to help developing countries participate in the negotiations, and to help them implement the results- would thus be essential.
وعليه، فسيكون من الجوهري تقديم مساعدة تقنية- سواءً لإعانة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات، أو لمساعدتها على وضع النتائج موضع التنفيذ
More than 600 delegates participated in the negotiations.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文