PARTICIPATING FULLY in Arabic translation

[pɑː'tisipeitiŋ 'fʊli]
[pɑː'tisipeitiŋ 'fʊli]
المشاركة الكاملة
المشاركة التامة
يشارك مشاركة تامة
المشاركة مشاركة تامة
مشاركة كاملة

Examples of using Participating fully in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Invite Governments to assist the developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the special session and its preparatory process, and in that regard invite them to make appropriate contributions to the Trust Fund to Support the Work of the Commission on Sustainable Development(para. 12);
ج( تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، ﻻ سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة اﻻستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق اﻻستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة)الفقرة ١٢
The General Assembly in its resolution 50/113 invited Governments to assist the developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the special session and its preparatory process, and in that regard invited them to make appropriate contributions to the Trust Fund to Support the Work of the Commission on Sustainable Development.
دعت الجمعية العامة الحكومات، في قرارها ٥٠/١١٣، إلى مساعدة البلدان النامية، ﻻ سيما أقل البلدان نموا بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة اﻻستثنائية وأعمالها التحضيرية، ودعتها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق اﻻستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة
Invites Governments to assist the developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the special session and its preparatory process, and in that regard invites them to make appropriate contributions to the Trust Fund to Support the Work of the Commission on Sustainable Development;
تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، ﻻ سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة اﻻستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق اﻻستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة
Stresses the importance of the Emergency Relief Coordinator participating fully in the overall United Nations planning of responses to emergencies in order to serve as the humanitarian advocate in ensuring that the humanitarian dimension, particularly the principles of humanity, neutrality and impartiality of relief assistance, is taken fully into account;
تشدد على أهمية أنه ينبغي لمنسق عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارىء أن يشارك مشاركة تامة في جهد التخطيط العام لﻷمم المتحدة لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ بغية اﻻضطﻻع بدور النصير اﻹنساني بتأمين المراعاة الكاملة للبعد اﻹنساني، وﻻ سيما مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة، عند تقديم المساعدة الغوثية
s equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes,
تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية
expectations in respect of living standards. Participating fully and effectively in international trade and production requires enhancing capabilities, improving the transparency and certainty of the domestic economic environment and securing access to markets.
والمشاركة في التجارة واﻻنتاج الدوليين مشاركة كاملة وفعالة تقتضي تعزيز القدرات، وتحسين الشفافية والتيقن من البيئة اﻻقتصادية المحلية وضمان سبل الوصول إلى اﻷسواق
Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women ' s equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes,
وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية
Recognizing that the existence and perpetuation of gender-biased laws, policies and traditions which deny women access to credit and loans, keep them from owning and inheriting land, property and housing and exclude them from participating fully in development processes discriminate against women
وإذ تسلم بأن وجود وإدامة القوانين والسياسات والتقاليد المتحيزة للرجل التي تحرم المرأة من الائتمان والاقتراض وتمنعها من امتلاك ووراثة الأرض والملكية والسكن وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية، إنما يشكلان تمييزاً ضد
That concern became even more pressing in the light of the globalization of the world economy and the liberalization of trade for, due to the instability of commodity prices and also to restrictive trade practices, many developing countries were prevented from participating fully in international trade and were in danger of being marginalized.
وقد أصبح هذا القلق أشد إلحاحا في ضوء عولمة اﻻقتصاد العالمي وتحرير التجارة، وذلك ﻷن عدم استقرار أسعار السلع، فضﻻ عن الممارسات التجارية التقييدية، قد حال بين كثير من البلدان النامية وبين المشاركة بالكامل في التجارة الدولية، وباتت تواجه خطر تهميشها
His delegation firmly believed that, in the current circumstances and under its new concept of operations, UNFICYP would focus on both peacekeeping and peacebuilding, acting as the main United Nations interlocutor with both sides on the island, participating fully in demining operations in the buffer zone and encouraging any initiatives to bring about reconciliation and create conditions conducive to the resumption of efforts to resolve the Cyprus problem.
وتابع قائلا إن وفده يؤمن إيمانا راسخا بأن قوة حفظ السلام، في الظروف الراهنة وبموجب المفهوم الجديد للعمليات، ستركز على حفظ السلام وبناء السلام معا، متصرفة كوسيط للأمم المتحدة يتحاور مع الطرفين في الجزيرة، وتشارك مشاركة كاملة في عمليات نزع الألغام في المنطقة الفاصلة وتشجع كل مبادرة ترمي إلى تحقيق المصالحة وتهيئة الشروط المفضية إلى استئناف الجهود لحل مشكلة قبرص
He listed various strategic steps that could be taken at the national and multilateral levels, such as establishing macroeconomic stabilization mechanisms, promoting investment in infrastructure, encouraging greater production diversification, generating knowledge on logistics costs and their impact on development, addressing the shortfall in physical infrastructure investment, correcting operational inefficiencies in transport services, harmonizing technical standards with those of neighbouring countries, fostering tourism opportunities and participating fully in the knowledge society.
وعدّد شتى الخطوات الاستراتيجية التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف، من قبيل إنشاء آليات لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي؛ والنهوض بالاستثمار في الهياكل الأساسية؛ والتشجيع على زيادة تنويع الإنتاج؛ وإنتاج المعارف المتعلقة بتكاليف اللوجستيات وتأثيرها في التنمية؛ ومعالجة نقص الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية؛ وتصحيح أوجه القصور التشغيلية في خدمات النقل؛ ومواءمة المعايير الفنية مع المعايير المعتمدة في البلدان المجاورة؛ وتعزيز فرص السياحة؛ والمشاركة الكاملة في مجتمع المعرفة
At its twenty-second session, held in New York on 15 and 16 September 2011, the High-level Committee on Programmes issued a statement indicating the commitment of its member organizations to implement at the Istanbul Programme of Action in a coherent and synergistic manner(see CEB/2011/6, annex). It also expressed the commitment of its member organizations to integrating the Programme of Action into the work programmes of the United Nations system and participating fully in its review at national, subnational, regional and global levels.
وأصدرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في دورتها الثانية والعشرين، التي عقدت في نيويورك يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2011، بيانا أشارت فيه إلى التزام منظماتها الأعضاء بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول على نحو متسق ومتعاضد(انظر CEB/2011/6، المرفق)، وأعربت أيضا عن التزام منظماتها الأعضاء بإدماج برنامج العمل في برامج عمل منظومة الأمم المتحدة والمشاركة بصورة وافية في استعراضه على الصعد الوطني ودون الوطني والإقليمي والعالمي
It is already participating fully.
بل أنها فعلا تشارك فيه بالكامل
My delegation looks forward to participating fully in that exercise.
ووفدي يتطلع إلى المشاركة التامة في تلك العملية
Those countries continue to face challenges in participating fully in a globalized world.
ولا تزال تلك البلدان تواجه صعوبات في المشاركة على نحو كامل في العالم الآخذ بأسباب العولمة
Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed.
ويجب إزالة العقبات التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في المجتمع
My delegation looks forward to hearing from others and to participating fully in this dialogue.
وإن وفدي يتطلع قدمــا إلى اﻻستماع إلى اﻵخرين وإلى المشاركة في هذا الحوار مشاركة كاملة
The programmes planned are intended to offer women greater opportunities for participating fully in development.
وتهدف البرامج المقررة في الخطة إلى إتاحة فرص أكبر للمرأة تضمن مشاركتها بصورة كاملة في التنمية
For those living in poverty, it can present an impenetrable barrier to participating fully in society.
ويمكن أن يشكل، بالنسبة للذين يعيشون في فقر، حاجزاً أمام المشاركة الكاملة في المجتمع لا يمكن اختراقه
Other concerns which prevent women from participating fully in more specialized sub sectors of industry are.
والشواغل الأخرى التي تحول دون مشاركة المرأة التامة في قطاعات الصناعة الفرعية الأكثر تخصصاً هي التالية
Results: 4043, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic