PARTICULARLY ARTICLES in Arabic translation

[pə'tikjʊləli 'ɑːtiklz]
[pə'tikjʊləli 'ɑːtiklz]
سيما المادتين
خصوصا المادتين
وبالأخص المادتين
وﻻسيما المواد
خاصة المادتين

Examples of using Particularly articles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For safety purposes, paint booth operators would be best served to consult with the NEC guidelines, particularly articles 500 through 516 in order to be certain their booth is compliant with all current regulations as well as safe for operation.
من أجل أغراض السلامة، سيكون من الأفضل لمسؤولي أكشاك الطلاء أن يتشاوروا مع إرشادات NEC، خاصةً المواد 500 من خلال 516 لكي يتأكدوا من أن كشكهم متوافق مع جميع اللوائح الحالية بالإضافة إلى الأمان للتشغيل
The Committee recommends that the State party should take account of the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action when incorporating the Convention, particularly articles 2 to 7, into its domestic law.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها العناصر ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تضمين نظامها القانوني المحلي أحكام الاتفاقية، لا سيما موادها من 2 إلى 7
The criminalization of activities related to terrorism is supplemented with the regulations on money laundering set out in the Penal Code itself, particularly articles 301 and following, the text of which is provided in Annex II.
وتكتمل الأحكام المتعلقة بتجريم الممارسات المتصلة بالإرهاب بإدراج نص عن غسل الأموال في القانون الجنائي ذاته، خاصة المادة 301 وما يليها التي يرد نصها في المرفق الثاني
Indeed, both the Universal Declaration of Human Rights, particularly articles 13, 14 and 15, as well as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, place migration within the context of human rights.
وفعلا، فإن كلاًّ من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة المواد 13 و 14 و 15 منه، وكذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، يضعان الهجرة في سياق حقوق الإنسان
Despite all this, the Israeli Government persists in flagrantly violating the principles of international humanitarian law and international public law, particularly articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949.
وعلى الرغم من كل ذلك، فإن الحكومة اﻻسرائيلية ماضية في انتهاكها الصارخ لمبادئ القانون اﻻنساني الدولي والقانون الدولي العام، وخاصة المادتين ٩٤ و٣٥ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١
After the restoration of multiparty democracy in 1990, the Constitution ' s various articles, particularly articles 11 to 23, have provided for the protection and consolidation of life, liberty and the rights of the people.
بعد استعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990 توخت مختلف مواد الدستور وخاصة المواد من 11 إلى 23 حماية وتعزيز الحياة والحرية وحقوق الشعب
Those crimes are covered and punished by the Algerian Criminal Code, particularly articles 107, 108, 109, 291 and 292, and the prosecution service is obliged to open an immediate judicial investigation and to hand the perpetrators over to the criminal courts.
وفي الواقع، فقانون العقوبات الجزائري ينص على هاتين الجريمتين ويعاقب عليهما، ولا سيما من خلال المواد 107 و108 و109 و291 و292، ويُلزم النيابة العامة بفتح تحقيق قضائي فوراً وتقديم الجناة إلى القضاء الجنائي
simple statement of the provisions of the relevant legislation, particularly articles 16, 19 and 20 of the Constitution and the relevant provisions of the Federal Act to Prevent and Punish Torture.
أحكام التشريعات ذات الصلة، ﻻ سيما المواد ١٦ و ١٩ و ٢٠ من الدستور واﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻻتحادي لمنع التعذيب ومعاقبة مرتكبيه
It is also contrary to Saudi Arabia domestic law, particularly articles 2 and 4 of Royal Decree No. M. 39 of 16 October 2001 which regulates the criminal procedure and establishes the guarantees of all persons subjected to arrest and detention.
ويتناقض أيضاً مع القانون المحلي للملكة العربية السعودية، وخاصة مع المادتين 2 و4 من المرسوم الملكي رقم م 39 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 الذي ينظم الإجراءات الجزائية وينشئ ضمانات لجميع الأشخاص الخاضعين للتوقيف والسجن
It also notes with concern that the provisions of the Personal Status Act No. 20 of 1992, particularly articles 40 and 41, establish unequal obligations of wives and husbands where wives are relegated to an inferior position.
كما تﻻحظ مع القلق أن أحكام قانون اﻷحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢، وﻻ سيما المادتين ٤٠ و ٤١ منه، تفرض على الزوجين التزامات غير متساوية، تضع الزوجة في مقام أدنى
Japan would make every effort to cooperate with the international community to implement the Convention, particularly articles 2, 3, 6 and 12 on non-discrimination, the best interests of the child, the right to life and the right to be heard, respectively.
إن اليابان تتعهد ببذل كل جهد وبالتعاون مع المجتمع الدولي لتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المواد 2 و 3 و 6 و 12 التي تتحدث عن عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة، والحق في الاستماع إليه، على التوالي
(a) Continues its effort to implement the provisions of the Convention, particularly articles 1, 2, 3, 4, 5 and 6, by adopting the necessary legislative measures in that regard;
أ مواصلة مـا تبذله مـن جهود لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية، ﻻ سيما المـواد ١ و ٢ و ٣ و ٤ و ٥ و ٦ عن طريق اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية في هذا الصدد
realization of women ' s human rights, but the number of problematic reservations made to some of its provisions, particularly articles 2 and 16, continues to be a problem.
عدد التحفظات التي تثير الإشكال المعرب عنها بشأن بعض أحكام الاتفاقية، ولا سيما إزاء المادتين 2 و 16 منها، لا يزال يطرح مشكلة
my Government urgently requests the Security Council, pursuant to the relevant provisions of the Charter of the United Nations, particularly Articles 34 and 35, to consider this situation in order to halt this macabre venture by the Sudan.
مجلس الأمن بإلحاح أن يتولى، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما المادتين 34 و 35، متابعة هذه الحالة من أجل إيقاف هذا المشروع السوداني الرهيب
The Committee recommends that the State party take account of the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action when incorporating the Convention, particularly articles 2 to 7, into its domestic law.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند إدراج الاتفاقية، وبخاصة المواد 2 إلى 7 منها، في قانونها المحلي
as required under the Charter, particularly Articles 15 and 24.
الى الجمعية العامة حسبما يقتضي الميثاق، وﻻ سيما المادتان ١٥ و ٢٤
difficult to reconcile the Anti-Terrorist Laws(Nos. 25475 and 25659) with some provisions of the Covenant, particularly articles 7, 9, 10 and 14.
من الصعب، التوفيق بين قانوني مكافحة اﻻرهاب رقم ٥٧٤٥٢ ورقم ٩٥٦٥٢ وبعض أحكام العهد، وﻻ سيما المواد ٧، و٩ و٠١ و٤١ منه
the Department should be guided by the concept of multilateralism and observe the relevant provisions of the Charter of the United Nations, particularly Articles 100 and 101.
تسترشد بمفهوم تعددية اﻷطراف، وأن تتقيد باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻻ سيما المادتان ١٠٠ و ١٠١ منه
The Council reiterated its commitment to making a wider and effective use of the procedures and means enshrined in Chapter VI, particularly Articles 33 to 38, as one of the essential components of its work to promote and maintain international peace and security.
وأكد المجلس التزامه مجددا باستخدام الإجراءات والوسائل المنصوص عليها في الفصل السادس، ولا سيما المواد من 33 إلى 38، استخداما أوسع نطاقا وفعالا، باعتبارها تشكل عناصر رئيسية من عناصر عمله لتشجيع وصون السلم والأمن الدوليين
Amend the provisions concerning offences against national security which could restrict freedom of expression, including on the Internet, particularly articles 79, 88 and 258 of the Penal Code, to ensure its compliance with Viet Nam ' s international obligations, including ICCPR(Canada); 143.158.
تعديل الأحكام المتعلقة بجرائم الإضرار بالأمن الوطني التي من شأنها تقييد حرية التعبير، بما في ذلك على الإنترنت، لا سيما المواد 79 و88 و258 من قانون العقوبات، لضمان امتثالها لالتزامات فييت نام الدولية، بما فيها تلك المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(كندا)
Results: 3666, Time: 0.0989

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic