PARTICULARLY WORRYING in Arabic translation

[pə'tikjʊləli 'wʌriiŋ]
[pə'tikjʊləli 'wʌriiŋ]
للقلق ب شكل خاص
القلق بصفة خاصة
المقلقة بشكل خاص
على القلق بوجه خاص
القلق الشديد
للقلق على وجه الخصوص

Examples of using Particularly worrying in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Working Group further takes note of the attention drawn by the Special Rapporteur to the particularly worrying practice, widely documented by the United Nations, of detention due to guilt by association,
ويشير الفريق العامل أيضاً إلى أن المقرر الخاص قد وجّه النظر إلى الممارسة المقلقة بشكل خاص، والموثقة على نطاق واسع لدى الأمم المتحدة، المتمثلة في الاحتجاز بناءً على الإدانة بالتبعية،
According to OECD/DAC, the share of aid going to countries the furthest away from conference goals has declined slightly, even somewhat more than total aid, thereby making their achievement even harder. Particularly worrying is the weakening in the concentration of overall aid on countries with the poorest populations.
فوفقا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي/لجنة المساعدة اﻹنمائية، انخفضت حصة المعونة المقدمة إلى أكثر البلدان بعدا عن تحقيق أهداف المؤتمرات انخفاضا طفيفا، بنسبة تزيــد إلــى حـد مـا عن نسبة انخفاض مجموع المساعدات، مما يزيد من صعوبة تحقيق هذه اﻷهداف، وما يثير القلق بصفة خاصة هو ضعف تركيز المعونة عموما على البلدان التي يعيش فيها أشد السكان فقرا٢
Particularly worrying is the fact that out of the total number of registered athletes in basketball, only 17.5% were women, therefore, women ' s basketball clubs, which had a kind of a tradition in BiH with solid results, do not currently have a sufficient number of women.
ومما يثير القلق الشديد أن النساء لا يمثلن سوى 17.5 في المائة من مجموع الرياضيين المسجلين كممارسين للعبة كرة السلة، ولذلك تفتقر أندية كرة السلة النسائية، التي اعتادت في البوسنة والهرسك تسجيل نتائج طيبة، إلى عدد كاف من النساء في الوقت الحالي
The situation in Abkhazia is particularly worrying.
والوضع في أبخازيا، على وجه الخصوص، مدعاة للقلق
(c) Exploitation through labour remains particularly worrying.
(ج) استغلال الأطفال كعمالة يشكل بوجه خاص مصدرا للقلق
The situation is particularly worrying in the east.
والحالة تبعث على القلق بشكل خاص في الشرق
The increased reliance on administrative detention is particularly worrying.
وتثير القلق بوجه خاص زيادة الاعتماد على الاحتجاز الإداري
The situation of infant and maternal health is particularly worrying.
وحالة صحة الأطفال والأمهات تبعث على قلق خاص
The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying.
فالحالة في أفغانستان، مثﻻ، تبعث على القلق بوجه خاص
The situation in the north of Afghanistan is particularly worrying.
والحالة في شمال أفغانستان تثير القلق بوجه خاص
The training of suicide attackers was a particularly worrying trend.
ويمثل تدريب المهاجمين الانتحاريين اتجاها يثير القلق بوجه خاص
Child trafficking and exploitation and violence against children were particularly worrying.
ومن الأمور المقلقة بوجه خاص الاتجار بالأطفال واستغلالهم والعنف ضد الطفل
That was particularly worrying in cases of domestic violence or divorce.
وهذا مزعج بصفة خاصة في حالات العنف المنزلي أو الطلاق
Recent hikes in the prices of staple foods are particularly worrying.
والطفرات التي طرأت مؤخرا على أسعار المواد الغذائية الأساسية تدعو للقلق بصفة خاصة
The severe penalties imposed against representatives of those minorities were particularly worrying.
ورأت أن العقوبات الشديدة التي طُبِّقت بحق أفراد من هذه الأقليات تدعو إلى القلق على وجه الخصوص
The impact of HIV/AIDS on the education sector is particularly worrying.
إن تأثير الإصابات بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز على قطاع التعليم يثير القلق بصفة خاصة
The threat to freedom of expression was particularly worrying given the upcoming elections.
ويثير التهديد الذي تتعرض له حرية التعبير القلق بشكل خاص في ضوء الانتخابات المقبلة
According to reports, the disappearance of detainees and captured combatants is particularly worrying.
واستناداً إلى تقارير، فإن اختفاء المحتجزين والمقاومين الأسرى يبعث على القلق الشديد
Development in coastal regions is particularly worrying in Africa as a result of climate change.
وتدعو التنمية العمرانية للمناطق الساحلية إلى القلق بصورة خاصة في أفريقيا، نتيجة لتغير المناخ
Although the human rights situation remains particularly worrying, some improvement has nonetheless been evident.
ومع أن حالة حقوق الإنسان لا تزال مثيرة للقلق الشديد، فقد سُجل بعض التحسن
Results: 330, Time: 0.0691

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic