PENDING THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

['pendiŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
['pendiŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
ريثما يتم تنفيذ
في انتظار تنفيذ
بانتظار تنفيذ
انتظار تطبيق

Examples of using Pending the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Diamonds remain untraceable to their source and the burden of implementing the sanction has fallen on producer countries rather than on diamond markets, pending the implementation of the Kimberley Process certificate.
وبذلك، يستحيل اقتناء الماس إلى مصدره وبالتالي يقع عبء إنفاذ الجزاءات على البلدان المنتجة وليس على أسواق الماس، إلى أن يتم تنفيذ شهادة عملية كيمبرلي
On 13 November 1993, it was reported that the High Council of Fatah in the territories had decided to postpone its elections in Judea and Samaria pending the implementation of the autonomy there and the redeployment of IDF troops.(Jerusalem Post, 13 November 1994).
في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أشارت اﻷنباء الى أن" المجلس اﻷعلى لفتح" في اﻷراضي قرر تأجيل انتخاباته في يهودا والسامرة الى حين تنفيذ الحكم الذاتي هناك وإعادة وزع جنود جيش الدفاع اﻻسرائيلي. جيروسالم بوست، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
In paragraph 298 of its report for 2005/06, the Board recommended that, pending the implementation of the electronic system of rations management, the Department of Peacekeeping Operations enforce the submission of semi-annual evaluation reports on the vendors to the Procurement Service.(Reference is also made to paragraph 315 of the Board ' s report for 2004/05.).
أوصى المجلس في الفقرة 298 من تقريره عن الفترة 2005/2006، بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، ريثما يتم تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة، بإنفاذ تقديم تقارير أداء البائعين نصف السنوية إلى دائرة المشتريات.(يشار أيضا، في هذا الصدد، إلى الفقرة 315 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should develop control requirements and procedures to systematically monitor, query, and analyse procurement data to identify potential risks; identify cases of non-compliance with United Nations rules and regulations; and perform vendor due diligence.
ريثما يتم تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ينبغي لشُعبة المشتريات وضع متطلبات وإجراءات للمراقبة والقيام برصد، واستعلام، وتحليل بيانات المشتريات بانتظام لتحديد المخاطر المحتملة، وتحديد حالات عدم الامتثال لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛ وأداء العناية الواجبة تجاه الموردين
We note the adoption of two resolutions at the fifty-third IAEA General Conference, GC(53)/RES/16 on the application of IAEA safeguards in the Middle East and GC(53)/RES/17 on Israeli nuclear capabilities, and urge the continued consideration of this issue pending the implementation of both resolutions.
ونلاحظ اعتماد المؤتمر العالمي الثالث والخمسين للوكالة قرارين هما GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية، ونحث على الاستمرار في النظر في هذه المسألة ريثما يتم تنفيذ كلا القرارين
We note the adoption of the two resolutions GC(53)/RES/16, on the" Application of IAEA Safeguards in the Middle East", and GC(53)/RES/17, on" Israeli nuclear capabilities", at the fifty-third IAEA General Conference, and urge continued consideration of this issue pending the implementation of both resolutions.
وننوّه باتخاذ القرارين GC(53)/RES/16، بشأن" تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط"، و GC(53)/ RES/17، بشأن" القدرات النووية الإسرائيلية"، في المؤتمر العام الثالث والخمسين للوكالة، ونحث استمرار النظر في هذه المسألة بانتظار تنفيذ كلا القرارين
However, pending the implementation of Umoja, which is scheduled for 2014, the Advisory Committee considers that the Secretary-General can identify a set
ولكن، في انتظار تطبيق نظام أوموجا، المقرر لعام 2014، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن للأمين العام
In that regard, we welcome the call contained in the draft resolution on oceans to ensure a cautious and responsible approach to the exploitation of fish stocks pending the implementation of interim conservation measures for areas potentially covered by a regional fisheries management organization agreement still under negotiation.
وفي هذا الصدد، نرحب بالمناشدة التي تضمنها مشروع القرار بشأن المحيطات لضمان الأخذ بنهج حذر ومسؤول تجاه استغلال الأرصدة السمكية إلى أن يتم تنفيذ تدابير الحفظ المؤقتة بالنسبة للمناطق التي من المحتمل أن يغطيها اتفاق بشأن إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهو لا يزال قيد المفاوضات
They reaffirmed their commitment to take all necessary steps for accelerated and full realization of the right of refugees and internally displaced persons to return, and to resolve a range of outstanding issues pending the implementation of viable and lasting solutions affecting populations, in line with the relevant international agreements and United Nations Security Council resolutions.
وأكدوا مجددا التزامهم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للإعمال العاجل والكامل لحق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة، وحل مجموعة من المسائل المعلقة انتظارا لتنفيذ حلول صالحة ودائمة تؤثر على السكان، تمشيا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
The participants also agreed to set up an advisory group on security sector reform to assist the Transitional Government to plan and implement its reform policies, to ensure that adequate funds are made available for immediate disarmament requirements, pending the implementation of a national programme, and to establish a donor coordination mechanism, under the joint chairmanship of the Transitional Government and MONUC, to review progress in security sector reform every three months.
ووافق المشاركون أيضا على تكوين فريق استشاري بشأن إصلاح القطاع الأمني لمساعدة الحكومة الانتقالية على تخطيط وتنفيذ سياساتها الإصلاحية، وضمان توافر الأموال الكافية لتغطية احتياجات نزع السلاح المباشرة، في انتظار تنفيذ برنامج وطني؛ وإنشاء آلية تنسيقية للمانحين، تحت الرئاسة المباشرة للحكومة الانتقالية والبعثة، لاستعراض التقدم في إصلاح القطاع الأمني كل ثلاثة أشهر
In the aftermath of the direct attack on UNOCI peacekeepers on 8 June 2012, UNMIL and UNOCI were requested to propose an immediate deployment plan for the three armed helicopters to bolster border air patrolling, pending the implementation of Security Council resolution 2062(2012), in which the Council authorized their permanent transfer to UNOCI for use along both sides of the border.
وفي أعقاب الهجوم المباشر الذي شُن على حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 8 حزيران/يونيه 2012، طُلب إلى البعثة والعملية اقتراح خطة نشر فوري لطائرات الهليكوبتر المسلحة الثلاث بهدف تعزيز الدوريات الجوية الحدودية، في انتظار تنفيذ قرار مجلس الأمن 2062(2012) الذي أذن فيه المجلس بنقل الطائرات الثلاث بشكل دائم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تستخدم على امتداد جانبي الحدود بين كوت ديفوار وليبريا
During the two-year preparation period, the current staff selection system would remain in force for all staff members; however, to assist staff who wish to be mobile and to provide relief to staff in hardship duty stations pending the implementation of the mobility framework, internationally recruited staff members applying from other duty stations would be given priority for selection, in particular staff applying from D or E duty stations.
وسيظل النظام الحالي لاختيار الموظفين خلال فترة الإعداد لمدة سنتين، نافذا بالنسبة لجميع الموظفين؛ بيد أنه لمساعدة الموظفين الذين يرغبون في التنقل وتقديم الإغاثة للموظفين في مراكز العمل الشاقة في انتظــار تنفيذ إطــار التنقــل، تعطى الأولوية فــي الاختيار للموظفين المعينين دوليا الذين يتقدمون بطلبات من مراكز العمل الأخرى، ولا سيما الموظفون في مراكز العمل من الفئة دال أو هاء(
Pending the implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration programme, in response to an urgent need generated by the assembling of Mayi-Mayi soldiers in the provinces of Maniema and North and South Kivu, a joint MONUC/UNDP/Government of the Democratic Republic of the Congo disarmament, demobilization and reintegration operation was carried out in April and May 2004.
وريثما يتم تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كرد على الحاجة الملحة التي نشأت عن تجمع جنود المايي- مايي في مقاطعات مانيما وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، تم الاضطلاع في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2004 بعملية مشتركة بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تضطلع به حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
There is an urgent need to address what interim legal and police system should operate in East Timor pending the implementation of phase III. It is imperative that urgent steps be taken to address the issues of civil administration
وهناك حاجة ملحة إلى طرق مسألة النظام القانوني ونظام الشرطة الواجب العمل بهما مؤقتا في تيمور الشرقية في انتظار تنفيذ المرحلة الثالثة. ومن الضروري اتخاذ خطوات عاجلة لمعالجة مسائل اﻹدارة
With respect to future policy regarding the cycle of amendments to the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, the Committee considered that no firm decision could be taken on the model regulations during the period of alignment of the various international instruments dealing with the transport of dangerous goods and pending the implementation of the globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals in accordance with Agenda 21 objectives.
وفيما يخص السياسة المقبلة للتواتر الدوري لتعديل" التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة"، رأت اللجنة عدم إمكانية اتخاذ أي قرار حاسم بشأن النظام النموذجي خﻻل فترة تحقيق اﻻتساق بين مختلف الصكوك الدولية المعنية بنقل البضائع الخطرة وإلى أن يجري تطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وفقا ﻷهداف برنامج القرن ٢١
The implementation of this recommendation is pending the implementation of the recently announced human resources reform.
تنفيذ هذه التوصية مرجأ ريثما يجري تنفيذ إصلاح الموارد البشرية الذي أعلن عنه حديثا
As per the OIOS recommendation, this information should be entered into IMIS pending the implementation of ERP.
ووفقا لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي إدخال هذه المعلومات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل ريثما يجري تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات
Access is free of charge pending the implementation of a user fee by the Sales Section.
ويُتاح الوصول إليها بالمجان ريثما يفرض قسم المبيعات رسماً على المستعمل
Pending the implementation of the new integrated system, the Office of Internal Oversight Services conducted an audit of the UNHCR payroll operation.
وريثما يجري تنفيذ النظام المتكامل الجديد، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات عملية كشوف مرتبات المفوضية
Pending the implementation of birth registration, alternatives such as identifying and screening out children who were associated with armed forces and groups could be offered.
وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
Results: 835, Time: 0.0602

Pending the implementation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic