IMPEDING THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[im'piːdiŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
[im'piːdiŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
تعوق تطبيق
تعترض سبيل تنفيذ
يعوقان تنفيذ
عرقلة تنفيذ

Examples of using Impeding the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In October 2006, the Office of the Special Adviser organized a panel discussion on possible means of overcoming the institutional challenges impeding the implementation of NEPAD.
وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا حلقة نقاش بشأن الوسائل الممكنة لتخطي التحديات المؤسسية التي تعيق تنفيذ الشراكة
Unmatched political will had prevailed in addressing all issues that had been impeding the implementation of the Convention.
وسادت إرادة سياسية لا نظير لها في معالجة جميع المسائل التي كانت تعرقل تنفيذ الاتفاقية
Following his opening statement, my Personal Envoy asked a member of his delegation to review some of the outstanding issues impeding the implementation of the settlement plan.
وطلب مبعوثي الشخصي، في أعقاب بيانه الافتتاحي، إلى أحد أعضاء وفده استعراض بعض المسائل المتبقية التي تعوق تنفيذ خطة التسوية
Please also include in the response information about any obstacles that have been or are impeding the implementation of these plans and policies.
ويرجى أيضا تضمين الرد معلومات عن أي عقبات اعترضت أو لا تزال تعترض سبيل تنفيذ هذه الخطط والسياسات
The Committee notes that there are no factors or difficulties impeding the implementation of the Covenant in Iceland.
تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات تعرقل تنفيذ العهد في آيسلندا
The presence of a very large number of refugees, particularly of Palestinian origin, constitutes a further difficulty impeding the implementation of the Convention.
ويشكل وجود عدد ضخم من الﻻجئين، وبخاصة من ذوي اﻷصل الفلسطيني، صعوبة إضافية تعوق تنفيذ اﻻتفاقية
Transition to market economies, structural adjustment programmes and high external debt repayments are among the factors and difficulties impeding the implementation of the Convention.
ويعتبر التحول إلى اقتصادات السوق، وبرامج التكيف الهيكلي، وضخامة سداد الديون الخارجية من العوامل والصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية
The Committee cited this as a" factor and difficulty impeding the implementation of the Covenant".
وأشارت اللجنة إلى هذه المسألة باعتبارها" عاملاً وصعوبة يعوقان تنفيذ العهد
there are no further major factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant.
هناك أية عوامل أو صعوبات كبيرة تعرقل تنفيذ العهد
Other political factors had also played a role in impeding the implementation of international assistance to the Palestinian people.
ولعبت أيضا عوامل سياسية أخرى دورا في عرقلة تنفيذ المساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني
CRC also referred to difficulties resulting from deep-rooted traditions and the differences between provisions of domestic legislation and customary law, as a factor impeding the implementation of the Convention.
وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى الصعوبات الناتجة عن التقاليد الراسخة والاختلافات القائمة بين أحكام التشريع المحلي والقانون العرفي بوصفها عوامل تعوق تنفيذ الاتفاقية(118
The two most prominent barriers impeding the implementation of the System of National Accounts, as indicated by members of the Friends of the Chair group, are.
وفقاً لما ذكره أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، هناك عاملان رئيسيان يعوقان تنفيذ نظام الحسابات القومية، وهما
In the view of the Committee, there are no factors or difficulties impeding the implementation of the Covenant in the State party.
ترى اللجنة أنه لا توجد أي عوامل أو صعوبات تعوق تنفيذ العهد في الدولة الطرف
It could not, however, be absorbed into the workload of the current staffing without significantly impeding the implementation of the Committee ' s programme of work.
غير أنه لا يمكن للموظفين الحاليين الاضطلاع بهذا العمل الإضافي بدون إعاقة تنفيذ برنامج عمل اللجنة إلى حد كبير
Among“factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant”, the Committee has identified women ' s socio- economic situation rooted in traditional practices, and discriminatory practices including those that result from long- standing cultural prejudice, The Gambia, Republic of Korea and Paraguay.
ومن بين" العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد" حددت اللجنة الحالة الاجتماعية- الاقتصادية للمرأة التي تمتد جذورها إلى الممارسات التقليدية، والممارسات التمييزية بما في ذلك الممارسات التي تسفر عن تحيزات ثقافية طويلة الأمد(62
During the period under review, various United Nations treaty bodies and special procedures mandate holders voiced their concern at factors and difficulties impeding the implementation of international human rights standards on the whole island in view of the protracted conflict in Cyprus.
أثناء الفترة قيد الاستعراض، أعربت مختلف هيئات الأمم المتحدة التعاهدية وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن قلقها إزاء العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في الجزيرة بأكملها نظراً للنزاع طويل الأمد في قبرص
In 2013, various United Nations treaty bodies and special procedures voiced their concern at factors and difficulties impeding the implementation of international human rights standards on the whole island.
وفي عام 2013، أعربت مختلف هيئات الأمم المتحدة التعاهدية والإجراءات الخاصة عن قلقها إزاء العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في الجزيرة بأكملها
Mr. RABAH asked what were the practical factors impeding the implementation of the Convention. In particular, what was the situation regarding adoption and abortion in a country where the majority of the population was committed to religious values?
السيد رابح: أعرب عن رغبته في معرفة نوع العوامل التي تعيق تنفيذ اﻻتفاقية من الناحية العملية وعن الحالة التي آلت إليها مسألة التبني ومسألة اﻻجهاض في بﻻد تتشبث أغلبية السكان فيه بالقيم الدينية?
urges it to make immediate, concrete proposals towards the elimination of obstacles impeding the implementation of the timetable.
تعجل بتقديم مقترحات ملموسة لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ الجدول الزمني
The conclusions and recommendations follow a standard format which consists of a brief introduction, followed by sections noting positive aspects, factors and difficulties impeding the implementation of the Convention(if any), subjects of concern to the Committee and recommendations.
وتتبع الاستنتاجات والتوصيات شكلاً موحداً يتألف من مقدمة، تليها أقسام تسجل الجوانب الإيجابية والعوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية(إن وجدت)، والمواضيع التي تمثل دواعي قلق اللجنة وتوصياتها
Results: 125, Time: 0.0418

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic