POTENTIAL NEGATIVE EFFECTS in Arabic translation

[pə'tenʃl 'negətiv i'fekts]
[pə'tenʃl 'negətiv i'fekts]
الآثار السلبية المحتملة
التأثيرات السلبية المحتملة
آثار سلبية محتملة
الآثار السلبية الممكنة

Examples of using Potential negative effects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What is the experience of countries with these and related issues? What policy responses have they adopted and what is their experience with them? In particular, what specific precautions can Governments take to minimize potential negative effects?
(ز) ما هي تجربة البلدان بصدد هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل أخرى؟ وما هي سياسات التصدي التي اعتمدتها، وما هي تجربتها في تطبيق هذه السياسات؟ وما هي، بصورة خاصة، الاحتياطات المحددة التي يمكن أن تتخذها الحكومات للإقلال من الآثار السلبية المحتملة؟?
What is the experience of countries with these and related issues? What policy responses have been adopted and what is the experience with them? In particular, what specific precautions can Governments take to minimize potential negative effects?
(ز) ما هي خبرة البلدان في هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل؟ ما هي الاستجابات التي اعتمدت في مجال السياسات العامة؟ وما هي التجربة في هذا الشأن؟ وعلى وجه الخصوص، ما هي الاحتياطات المحددة التي يمكن للحكومات أن تتخذها في سبيل الإقلال ما أمكن من الآثار السلبية المحتملة؟?
Among the potential negative effects of this therapy is called.
ومن بين الآثار السلبية المحتملة لهذا العلاج يسمى
There are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro.
فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود
Paragraph 72 of the guidelines: Potential negative effects of national policies in this regard.
الفقرة 72 من المبادئ التوجيهية: أي آثار سلبية بسبب السياسات والقوانين والممارسات الوطنية
Enterprises in Uganda and Malawi could not be protected against potential negative effects of the merger.
ولم تتمكن الشركات في أوغندا وملاوي من تأمين الحماية من آثار سلبية محتملة من عملية الاندماج
We are deeply concerned about the potential negative effects of underground nuclear testing on the environment.
وإننا لنشعر بقلق بالغ بسبب اﻵثار السلبية المحتملة على البيئة من جراء تفجيرات التجارب النووية تحت اﻷرض
Deeply concerned about the potential negative effects of underground nuclear testing on health and the environment.
وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة
In contrast to portfolio and debt flows, FDI involves more than financial resources in both benefits and potential negative effects.
فعلى العكس من تدفقات الحوافظ المالية والديون، ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على أكثر من مجرد موارد مالية سواء من حيث المنافع أو الآثار السلبية المحتملة
Some Parties indicated the potential negative effects resulting from frequent storms and hurricanes, particularly on infrastructure, energy systems and tourism.
وأشار بعض الأطراف إلى الآثار السلبية المحتملة الناجمة عن العواصف والأعاصير المتكررة، وخصوصاً على الهياكل الأساسية وشبكات الطاقة والسياحة
The potential negative effects of such unstable contracts, particularly to the local labour market, have been noted by many researchers.
وقد لاحظ الكثير من الباحثين الآثار السلبية المحتملة لهذه العقود غير الأكيدة، ولا سيما على سوق العمالة المحلية(
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment.
ومنذ اجتماع مدريد لعام 2003، أصبحت السياحة على قمة جدول الأعمال بسبب تأثيراتها السلبية المحتملة على قارة أنتاركتيكا
Conscious of the growing environmental concerns throughout the world and of the past and potential negative effects of nuclear testing on the environment.
وإدراكا منها للشواغل البيئية المتزايدة في جميع أنحاء العالم، ولﻵثار السلبية السابقة والمحتملة للتجارب النووية على البيئة
It was remarked that tailoring sanctions to specific situations so as to avoid potential negative effects on third States was a questionable one.
ولوحظ أن وضع جزاءات بما يتناسب مع حاﻻت محددة تجنبا ﻷي آثار سلبية يحتمل أن تلحق بدول ثالثة هي فكرة محل شك
However, further research is needed to balance these positive effects with the potential negative effects, including attraction of non-native species, modification of the benthic habitat and overpopulation by predators.
إلا أنه يلزم إجراء المزيد من الأبحاث من أجل موازنة هذه الآثار الإيجابية مع الآثار السلبية المحتملة، التي تشمل جذب الأنواع غير المحلية، وتعديل الموئل القاعي وزيادة مفرطة في أعداد الكائنات المفترسة(
The increasing concern at the potential negative effects of sanctions regimes on vulnerable civilian populations prompted the Security Council to request assessments of the possible humanitarian implications of such coercive measures.
أدى ازدياد القلق بشأن الآثار ما لنظام الجزاءات من آثار سلبية محتملة على الفئات الضعيفة من السكان المدنيين إلى جعل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يطلب إعداد تقييمات للآثار الإنسانية المحتملة لمثل هذه الجزاءات القسرية
In view of the potential negative effects of climate change in many areas, delegations must make
وبالنظر لﻵثار السلبية المحتملة لتغير المناخ في الكثير من المناطق، فإن الوفود يجب
they can improve the proposal to reduce potential negative effects and increase positive ones.
يستطيعوا تحسين ما هو مقترح مما يقلل من آثاره السلبية المحتملة ويزيد من آثاره الإيجابية المحتملة
In order to better exploit the benefits of globalization but also to cushion its potential negative effects, the international community, together with large firms, should develop public-private partnerships to the real benefit of SMEs in developing countries.
ومن أجل تحسين الاستفادة من منافع العولمة وفي الوقت نفسه التخفيف من حدة آثارها السلبية المحتملة، ينبغي للمجتمع الدولي، إلى جانب كبرى الشركات، استحداث شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل المنفعة الحقيقية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية
Moreover, accelerating globalization and interdependence in the world economy call for policy measures that will maximize the new opportunities for all countries to benefit from them and keep uncertainties and potential negative effects to the lowest level possible.
وعلاوة على ذلك فإن تسارع خطى العولمة وتزايد الترابط في اﻻقتصاد العالمي يتطلبان الأخذ بسياسات تعمل على اتاحة الفرص الجديدة لجميع البلدان للإستفادة منها إلى أقصى حد وحصر عدم اليقين والآثار السلبية المحتملة في أدنى حد ممكن
Results: 204, Time: 0.0746

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic