PREDICTABLY in Arabic translation

[pri'diktəbli]

Examples of using Predictably in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Predictably, perfect match for the rounds that killed Isabella.
كما هو متوقع, ستتاطبق مع الرصاصة التي قتلت ايزابيلا
Predictably, the variations between rich and poor countries are stark.
ولهذا، من المتوقع أن يكون التباين بين الدول الغنية والفقيرة تباينًا صارخًا
All of these intellectuals, predictably, were later labeled rightists.
ومثلما كان مُتوقـّعًا، كلّ هؤلاء المثقفين لـُقـّبوا فيما بعدُ بيمينيّين
But, predictably, the Germans were working on something very similar.
لكن، وبشكلٍ متوقّع، كان الألمان يخططون لشيءٍ مماثل
(a) Will the LDC Fund be replenished sufficiently and predictably?
(أ) هل يجري تجديد موارد الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً بشكل كاف ويمكن التنبؤ به؟?
Predictably, the tetrahydrocannabinol(THC) remains the most active molecule inducing appetite.
من المتوقع، و رباعي هيدروكانابينول(THC) يبقى جزيء الأكثر نشاطا يحرض الشهية
pattern whose components are repeated predictably.
نمط مكرر تتكرر مكوناته بشكل متوقع
Your countrymen are being so cooperative so predictably eager to save face.
لذا متوقع منهم الاندفاع من أجل انقاذ ماء الوجه
Predictably, such developments placed considerable strain on the already-deteriorating relations between Russia and Israel.
من المتوقع أن تحدث هذه التطورات ضغوطا كبيرة على العلاقات المتدهورة أصلا بين روسيا وإسرائيل
Dulcolax tablets provide gentle and effective relief from constipation, working predictably and reliably overnight.
تقدم أقراص دولكولاكس علاج فعال ولطيف لحالات الإمساك، تعمل بصورة متوقعة، وموثوقة خلال الليل
A select penalty jury was empanelled early this morning and the decision was predictably swift.
A يختار هيئة محلفين عقوبة كانت سجّل في وقت مبكّر من هذا الصباح والقرار كان بشكل متوقع السمامة
In several places genocidal impulses have been let loose, with predictably devastating results.
وفي أماكن عديدة، أطلق الزمام لدوافع اﻹبادة الجماعية، مما ينبئ بحدوث نتائج مدمرة
Funding for peacebuilding activities in post-conflict situations must be provided earlier and more predictably.
والتمويل لأنشطة بناء السلام في حالات مابعد انتهاء الصراع يجب أن يتوفر مبكرا وأن يكون قابلا للتنبؤ بصورة أفضل
Predictably, therefore, the regime has come under sustained and strongly worded criticism over the years.
ولذلك، تعرض النظام، وعلى نحو متوقع، لانتقادات متواصلة وشديدة اللهجة خلال السنوات الماضية(
Most Somali bloggers, predictably perhaps, are young,
معظم المدونين الصوماليين, كما هو متوقع, هم من الجيل الشاب,
And predictably, perhaps, on the fourth day he ended up in the operating room.
ويمكن التنبوء, ربما, في اليوم الرابع انتهى به الحال في غرفة العمليات
The result:“Carrageenan predictably causes inflammation, which can lead to ulcerations and bleeding,”.
والنتيجة:"كاراجينان يمكن أن يسبب الالتهاب، والتي يمكن أن تؤدي إلى تقرحات ونزيف
Uprooting of such proportions predictably had a crippling effect on Haitian society and on the state.
كان للدمار الشامل الذي لحق بهاييتي آثر متوقع على شل الحياة في المجتمع الهاييتي وتعطيل الدولة
you will find that everything comes at you more predictably.
كل الأشياء ستأتي بطريقة متوقعة أكثر
Commissions that are laden with objectives which they have no means to satisfy will predictably disappoint expectations.
ومن المتوقع أن تكون اللجان التي تثقل بأهداف ليست لديها وسيلة لتحقيقها مخيبة للآمال
Results: 238, Time: 0.0533

Top dictionary queries

English - Arabic