PRIMARY RESPONSIBILITY FOR THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

['praiməri riˌspɒnsə'biliti fɔːr ðə ˌimplimen'teiʃn]
['praiməri riˌspɒnsə'biliti fɔːr ðə ˌimplimen'teiʃn]
المسؤولية الأساسية عن تنفيذ
المسؤولية الأولى عن تنفيذ
المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ
المسؤولية الأولية عن تنفيذ
المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ
المسؤولية الرئيسية عن إعمال

Examples of using Primary responsibility for the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While Governments bear the primary responsibility for the implementation of human rights, the private sector also has an integral role to play
وفي حين تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان، فإن القطاع الخاص له أيضا دور جوهري ينبغي
The Beijing Declaration and Platform for Action stipulated that Governments had primary responsibility for the implementation of the commitments made at the Conference, and must take a leading role in coordinating,
وينص إعﻻن ومنهاج عمل بيجين على أن المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها في المؤتمر تقع على عاتق الحكومات التي يجب أن تقوم بدور رائد
The Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of its secretariat, which would have primary responsibility for the implementation of activities programmed under the present section.
توفر اللجنة، التي تقدم تقاريرها إلى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، توجيها شامﻻ إلى أعمال أمانتها، التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة تحت هذا الباب
The Committee wishes to underscore that the State party has primary responsibility for the implementation of the Convention and recommends that the State party remain fully and directly involved in the implementation process while encouraging and supporting NGOs in their important function as partners.
وتود اللجنة أن تؤكد أن الدولة الطرف تتولى مسؤولية رئيسية عن تنفيذ الاتفاقية، وتوصيها بأن تظل تشارك مشاركة تامة ومباشرة في عملية التنفيذ، مع تشجيع المنظمات غير الحكومية ودعمها في وظيفتها الهامة كشركاء
While primary responsibility for the implementation of the Programme of Action lay with the LDCs, even the most assiduous efforts by those countries to overcome many of those structural impediments would be doomed to failure without the support of the international community.
وفيما تقع المسؤولية الأساسية عن تنفيذ برنامج العمل على عاتق أقل البلدان نمواً، فحتى أشق الجهود التي تبذلها تلك البلدان لتخطي الكثير من العقبات الهيكلية سوف يكون محكوماً عليها بالفشل دون توافر دعم المجتمع الدولي
African Governments and the African people-- male and female-- should bear primary responsibility for the implementation of NEPAD, as this is the only way to ensure and guarantee African ownership and leadership of the programme.
وينبغي للحكومات الأفريقية ولأبناء أفريقيا- ذكورا وإناثا- أن يتحملوا المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة، لأن هذا هو السبيل الوحيد لتأكيد وضمان الملكية والقيادة الأفريقية للبرنامج
Given that the primary responsibility for the implementation of the prohibitions lies with States, the Committee would have welcomed
ولأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أوجه الحظر تقع على كاهل الدول، كانت اللجنة تود
In those resolutions, the Assembly reiterated that, while primary responsibility for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy rests with the small island developing States themselves, the relevant United Nations organizations have a key role, within their respective areas of expertise and mandates, in supporting
وكررت الجمعية، في تلك القرارات، التأكيد على أنه على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس تقع على عاتق الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، فإن المؤسسات المختصة التابعة للأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي
Although the primary responsibility for the implementation of NEPAD lies with the African countries concerned, its success depends on the fostering of a concerted and coherent response to the initiative by the global community, including international and regional organizations, civil society and the private sector.
ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن تنفيذ هذه الشراكة الجديدة تقع على عاتق البلدان الأفريقية المعنية، فإن نجاحها يعتمد على وجود استجابة متضافرة ومتسقة لهذه المبادرة من جانب المجتمع العالمي، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص
The primary responsibility for the implementation of those instruments lay with the flag State; its obligations were
وأضاف أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ تلك الصكوك تقع على عاتق دولة العَلم؛ وقال
While primary responsibility for the implementation of the New Agenda lies at the national level, the international community plays a complementary role in supporting these efforts, based on an integrated approach to development, as endorsed by the recent series of major United Nations summits and conferences.
رغم أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرنامج الجديد هي مسؤولية وطنية، فإن المجتمع الدولي يضطلع بدور تكميلي في دعم هذه الجهود على أساس اتباع نهج متكامل حيال التنمية، على النحو الذي أقرته مجموعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا
The primary responsibility for the implementation of the present Plan of Action and for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual country, recognizing that new and additional resources, both national and international, are required for this purpose.
والمسؤولية الأساسية عن تنفيذ خطة العمل هذه وكفالة تهيئة بيئة تمكينية لكفالة رفاه الأطفال، تحظى فيها حقوق كل طفل بالتعزيز والحماية، تقع على عاتق كل بلد على حدة، مع التسليم بأنه يلزم توفير موارد جديدة وإضافية، على الصعيدين الوطني والدولي، لهذا الغرض
Given that the primary responsibility for the implementation of the prohibitions lies with States, the Committee would like to see
ونظرا لأن المسؤولية الأولى عن تنفيذ أشكال الحظر تقع على الدول، فإن اللجنة تود
While we accept that the primary responsibility for the implementation of the Mauritius Strategy lies with us, there is still a critical need for the sustained and long-term commitment of our partners to focus on the special case of SIDS and to take their specific vulnerabilities, and the challenges generated thereby, into account.
وبينمـا نقبل أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ استراتيجية موريشيوس تقع على عاتقنا، فانه ما زالت تقوم حاجة ماسة إلى الالتزام المستمر والطويل الأجل لشركائنا بالتركيز على الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى مراعاة أوجه الضعف المحددة لهذه الدول والتحديات الناجمة من ذلك
Stresses that Ethiopia and Eritrea have the primary responsibility for the implementation of the Algiers Agreement and the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and calls upon both parties to show political leadership to achieve a full normalization of their relationship, including through the adoption of further confidence-building measures;
يؤكد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية- الإريترية، ويهيب بالطرفين إظهار قيادتهما السياسية في العمل صوب تحقيق التطبيع الكامل لعلاقتهما، بما في ذلك عن طريق اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة
The primary responsibility for the implementation of the present Plan of Action and for ensuring an enabling environment in which the rights and the well-being of each and every child are promoted and protected(pending) rests with each individual country, recognizing that new
والمسؤولية الأساسية عن تنفيذ خطة العمل هذه وكفالة تهيئة بيئة تمكينية تحظى فيها حقوق ورفاه كل طفل بالتعزيز والحماية(لم يبت فيها)
Calls upon both parties to cooperate fully with the EEBC, in order to resume the demarcation process, stresses that the parties have primary responsibility for the implementation of the Algiers Agreements and calls again on the parties to implement completely and without further delay the decision of the EEBC and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously;
يناشد الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع اللجنة من أجل استئناف عملية ترسيم الحدود، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقات الجزائر تقع على عاتق الطرفين، ويدعو مجددا الطرفين إلى تنفيذ قرار اللجنة بشكل كامل ودون مزيد من الـتأخير وتهيئة الظروف اللازمة للتعجيل بوتيرة ترسيم الحدود
Although all parties concerned recognized that the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action rests with States, they also recognized the need to help one another and to work together in order to combat the illicit trade in small arms and light weapons.
ورغم أن جميع الأطراف المعنية أقرت بأن المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق الدول، فقد اعترفت أيضاً بالحاجة إلى مساعدة بعضها البعض وإلى العمل معاً بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة
As expressed in the Maputo Declaration, the commitment and political will of African countries to take effective and concrete measures towards the implementation of NEPAD reflects the recognition of the fact that the primary responsibility for the implementation of that initiative rests with the peoples and Governments of Africa.
ومثلما أُعرب عنه في إعلان مابوتو، فإن الالتزام والإرادة السياسية للبلدان الأفريقية باتخاذ تدابير فعالة وملموسة لتنفيذ الشراكة يبينان اعترافا بحقيقة أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تلك المبادرة تقع على عاتق شعوب وحكومات أفريقيا
In view of the Federal Government ' s primary responsibility for the implementation of the Convention, the State party should ensure that institutional mechanisms of coordination between the Federal State
نظراً لتحمّل الحكومة الاتحادية المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، ينبغي للدولة الطرف الحرص على أن تكون آليات التنسيق
Results: 61, Time: 0.054

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic