PROSECUTORS in Arabic translation

['prɒsikjuːtəz]
['prɒsikjuːtəz]
المدعون
prosecutors
plaintiffs
claimants
applicants
النيابة العامة
المدعون العامون
prosecutors
المدعي العام
والمدعون العامون
prosecutors
ومدعين
النائب العام
أعضاء النيابات العامة

Examples of using Prosecutors in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In July 2006 the Group visited Belo Horizonte, and met a joint task force of Brazil ' s Federal Prosecutors office, Federal Police and Internal Revenue Service, and the Ministry of Mines at the National Department for the Production of Minerals.
هوريزونتي، في البرازيل، واجتمع بفرقة عمل مشتركة مؤلفة من مكتب المدعي العام الاتحادي، والشرطة الاتحادية، ودائرة الإيرادات الداخلية، ووزارة التعدين في الإدارة الوطنية لإنتاج المعادن
The workshop was significant as a platform at which both the Minister of Interior and the ProsecutorGeneral publicly endorsed Cambodia ' s rejection of torture and illtreatment before an audience of prosecutors, police and prison officers.
وكانت حلقة العمل منبراً معتبراً أقرّ فيه كل من وزير الداخلية والنائب العام، علانيةً، رفض كمبوديا للتعذيب وسوء المعاملة، أمام جمع من وكلاء النيابة وضباط الشرطة وموظفي السجون
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall be removed from office in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and in the Rules of Procedure and Evidence.
يعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في هذه الحاﻻت ومع توفير الضمانات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وفي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات٢
Administration of Justice Act, the Director of Public Prosecutions is superior to the rest of the prosecutors and supervises them.
مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم
Its objective was to disseminate information about the rights of victims of crimes and to make certain professional groups, in particular judges, prosecutors, court-appointed guardians, police officers and employees of non-governmental organizations, more sensitive to the needs of victims.
وكان هدفها نشر المعلومات بشأن حقوق ضحايا الجرائم، وجعل مجموعات مهنية معينة، ولا سيما القضاة والمدعون العامون والأوصياء الذين عينتهم المحاكم وأفراد الشرطة والعاملون في المنظمات غير الحكومية، أكثر إحساساً باحتياجات الضحايا
In addition to training on international human rights standards, training of trainers on mediation was conducted for judges, prosecutors, lawyers, social workers and civil society representatives as a first step to integrate mediation into the Angolan legal framework.
وعلاوة على التدريب على معايير حقوق الإنسان الدولية، تم تدريب مدرِّبين على الوساطة لقضاة ومدعين عامين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين وممثلين عن المجتمع المدني كخطوة أولى على طريق إدراج الوساطة في إطار العمل القانوني في أنغولا
Training was provided to prosecutors and judges in Brazil, Iran(Islamic Republic of), Iraq, Uganda(with the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences in Siracusa, Italy) concerning the requirements of the Organized Crime Convention.
ب- تم توفير تدريب للمدعين العامين والقضاة في أوغندا والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية والعراق(بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، سيراكوسا، إيطاليا) بشأن متطلبات اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
It is expected that a restitution order will be issued in the amount of at least $900,000, and that prosecutors in the case have agreed to recognize the United Nations as a victim of the offence.
ويتوقع أن يصدر أمر برد مبلغ لا يقل عن 000 900 دولار، وأن يتفق المدعون العامون في القضية على الإقرار بأن الأمم المتحدة وقعت ضحية للجريمة
The Programme assisted in the creation of a responsible body of lawyers, prosecutors and other legal professionals in the former Yugoslavia through a broad range of training, educative and consultative programmes in The Hague and in the region.
وساعد البرنامج في إنشاء هيئة مسؤولة مؤلفة من محامين ومدعين عامين وغيرهم من أصحاب المهن القانونية في يوغوسلافيا السابقة، من خلال تنظيم طائفة عريضة من البرامج التدريبية والتثقيفية والاستشارية في لاهاي وفي المنطقة
During its consideration of the Secretary-General ' s note, the Committee met with the Chairman of the Expert Group, the Registrars and the Deputy Prosecutors of the Tribunals and with representatives of the Secretary-General who provided additional information.
وأثناء نظرها في مذكرة الأمين العام، اجتمعت اللجنة مع رئيس فريق الخبراء ومسجلي المحكمتين، ونواب المدعي العام للمحكمتين، ومع ممثلي الأمين العام الذين وافوها بمعلومات إضافية
The Statute also addresses some structural issues regarding the prosecution of such crimes- including the need to hire judges and prosecutors with special expertise in violence against women and the establishment of Victim and Witnesses units.
ويعالج النظام الأساسي أيضاً بعض المسائل الهيكلية المتعلقة بمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم، ومن ذلك ضرورة الاستعانة بقضاة ومدعين عامين ذوي دراية خاصة بقضايا العنف ضد النساء وإنشاء وحدات تعنى بالضحايا والشهود
The Government of Rwanda welcomes the decision of the Secretary-General of the United Nations to recommend to the Security Council that separate prosecutors be appointed for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
ترحب حكومة رواندا بقرار الأمين العام للأمم المتحدة من أجل توصية مجلس الأمن بتعيين مدعين عامين مستقلين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
Under this" transfer" mechanism, the transferring State would prepare the case for argument before the court and then send its representatives to try the case as authorized prosecutors under the overall responsibility of the court ' s Prosecutor..
وبموجب آلية" التحويل" هذه، فإن الدولة المحولة ستقوم بإعداد القضية للمرافعة فيها أمام المحكمة ثم إيفاد ممثليها لنظر القضية بوصفهم مدعين عامين معتمدين في إطار المسؤولية الشاملة للمدعي العام للمحكمة
In the short term, MONUC plans to intensify the logistical and technical assistance being offered to military and civilian prosecutors, in order to assist them in conducting more effective investigations.
وفي الأجل القصير، تنوي بعثة الأمم المتحدة تكثيف المساعدات اللوجستية والتقنية التي تقدمها للمدعين العسكريين والمدنيين لمساعدتهم على إجراء التحقيقات بمزيد من الفعالية
In this respect, the Special Rapporteur feels that it would be useful if courses in these subjects are made a compulsory requirement for all persons who want to practise law, whether as lawyers, judges or prosecutors.
وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص من المفيد جعل حضور دورات بشأن هذه المواضيع شرطاً إلزامياً بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يريدون ممارسة القانون، سواء كانوا محامين، أو قضاة، أو مدعين عامين
Total prosecutors.
عدد المدعين الكلي
No prosecutors.
بدون مدعين عامين
Prosecutors come and prosecutors go.
يأتي مُدّعون ويرحل آخرون
The Prosecutors General.
المدعي العام
Judges and prosecutors.
القضاة والمدعون العامون
Results: 41309, Time: 0.0878

Top dictionary queries

English - Arabic