PROVIDED IN PARAGRAPH in Arabic translation

[prə'vaidid in 'pærəgrɑːf]

Examples of using Provided in paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) To develop, monitor and review the implementation of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme on the basis of a system of medium-term planning in accordance with the priority principles provided in paragraph 21 of the statement of principles and programme of action;
(ب) تطوير ورصد واستعراض تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بالاستناد إلى نظام للتخطيط المتوسط الأجل وفقا للمبادئ ذات الأولوية الواردة في الفقرة 21 من إعلان المبادئ وبرنامج العمل
With regard to the size and composition of the Efficiency Board, his delegation wished to know if the list provided in paragraph 3 of the Secretary-General ' s bulletin(ST/SGB/281) was exhaustive or merely indicative.
وفيما يتعلق بحجم وتكوين مجلس الكفاءة، فإن وفده يرغب في معرفة ما إذا كانت القائمة الواردة في الفقرة ٣ من نشرة اﻷمين العام ST/SGB/281 شاملة أو دﻻلية فقط
If the information provided is sufficient to enable a decision, and relevant elements have been approved in accordance with section G on validation, the operational entity will make a determination as to whether, on the basis of the information provided in paragraph[89], the project activity should be registered.
إذا كانت المعلومات كافية للتمكين من إتخاذ قرار، وتمت الموافقة على العناصر ذات الصلة وفقاً للفرع زاي بشأن المصادقة، يقرر الكيان التشغيلي ما إذا كان ينبغى تسجيل نشاط المشروع بناء على المعلومات المقدمة في الفقرة[89
(b) To develop, monitor and review the implementation of the programme on the basis of a system of medium-term planning in accordance with the priority principles provided in paragraph 21 of the statement of principles and programme of action;
(ب) تطوير البرنامج ورصده واستعراض تنفيذه بالاستناد إلى نظام للتخطيط المتوسط الأمد وفقا للمبادئ ذات الأولوية الواردة في الفقرة 21 من إعلان المبادئ وبرنامج العمل
A Partnership for Growth and Development"(TD/377) reaffirmed this mandate and provided in paragraph 107(c) that the Board will review at its annual sessions progress in the implementation of the Programme of Action.
وأعيد في الوثيقة" شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية" TD/377( تأكيد هذه الوﻻية ونُص في الفقرة ٧٠١)ج منها على أن يستعرض المجلس في دوراته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
VI.16 With regard to the proposed reclassification to the D-1 level of a P-5 post of the Chief of the Administrative Section, the Advisory Committee was not convinced of the rationale for reclassification provided in paragraph A. 22.41.
سادسا- 16 وفيمــا يتعلـــق باقتراح إعــادة تصنيـف وظيفــة رئيس قسم الشؤون الإدارية من الرتبة ف- 5 إلى الرتبة مد- 1، لم تقتنع اللجنة الاستشارية بالأسباب التي سيقت في الفقرة ألف 22- 41 تعليلا لإعادة التصنيف
One delegation also requested the Secretariat to clarify a discrepancy in the figures provided in paragraph 15 of the report of the Secretary-General and table I of section IV of the supplementary information regarding
وطلب، أيضا، أحد الوفود إلى الأمانة العامة إيضاح تضارب الأرقام الواردة في الفقرة 15 من تقرير الأمين العام والجدول الأول من الفرع الرابع من المعلومات التكميلية، وذلك
However, taking into account the information provided in paragraph 5 above, regarding the financial performance for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 and the estimated unencumbered balance as of 15 May 2000, the Committee recommends that the General Assembly authorize assessment of an amount of $200 million.
ومن ناحية ثانية، فمع الأخذ في الاعتبار بالمعلومات المقدمة في الفقرة 5 أعلاه، فيما يتعلق بالأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، والرصيد المقدر غير المربوط في 15 أيار/مايو 2000، توصي اللجنة بأن تأذن الجمعية العامة بقسمة مبلغ 200 مليون دولار
In addition to the comments provided in paragraph 373 of the report, MINUSTAH has embarked on the training of implementing partners especially in the regions to familiarize them with the rules, guidelines and procedures on quickimpact projects as well as on the preparation of project proposals and the development of realistic budgets.
إضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 373 من التقرير، شرعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تدريب الشركاء المنفذين، ولا سيما في المناطق، لتعريفهم بالقواعد والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بمشاريع الأثر السريع فضلا عن تدريبهم على إعداد مقترحات مشاريع وإعداد ميزانيات واقعية
Mr. DEPASQUALE asked whether the statistics provided in paragraph 25 of the report were based only on civil law marriages or included customary law marriages, how the State monitored the number of customary law marriages that took place, and how parents ' marital status affected any children born to them.
السيد ديبا سكواليه: سأل عما إذا كانت الإحصاءات المقدمة في الفقرة 25 من التقرير تتعلق فقط بالزيجات المدنية أو أنها تشمل أيضاً الزيجات العرفية، وعن كيفية قيام الدولة برصد عدد الزيجات العرفية التي تتم، وعن تأثير الحالة الاجتماعية للآباء على أطفالهم
Regional training courses for capacity-building on key issues on the international economic agenda, based on the mandate provided in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action adopted at the tenth session of UNCTAD(TD/386), will be organized to better enable developing countries and countries with economies in transition to meet global economic and trade challenges.
وسيجري تنظيم دورات تدريبية إقليمية لبناء القدرات بشأن مسائل رئيسية مطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي استنادا إلى التكليف الوارد في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك المعتمدة في الدورة العاشرة للأونكتاد(TD/386)، وذلك لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مواجهة التحديات الاقتصادية والتجارية العالمية
The statistics provided in paragraph 522 of the report painted a situation which could have alarming consequences for women
وتصور الإحصاءات المقدمة في الفقرة 522 من التقرير حالة يمكن أن يكون لها عواقب مزعجة، وفي
Bearing in mind the explanation provided in paragraph 52 above, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General ' s proposals for the temporary posts and positions for the Electoral Assistance Office(one D-1, two P-5, seven P-3, one P-2 and 151 United Nations Volunteers).
توصي اللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها التفسير الوارد في الفقرة 52 أعلاه، بالموافقة على مقترحات الأمين العام للوظائف المؤقتة لمكتب المساعدة الانتخابية(وظيفة من الرتبة مد-1 ووظيفتان من الرتبة ف-5 وسبع وظائف من الرتبة ف-3 ووظيفة من الرتبة ف-2 و 151 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة
The information provided in paragraph 57 was very meagre
وأضافت أن المعلومات المقدمة في الفقرة ٧٥ ضئيلة جداً وأبدت رغبتها في معرفة ما
Bearing in mind the explanation provided in paragraph 62 above, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General ' s proposals for temporary posts and positions under the support component(1 P3, 14 Field Service, 2 National Professional Officers, 17 national General Service and 9 United Nations Volunteers).
وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها التفسير الوارد في الفقرة 62 أعلاه، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام بخصوص الوظائف المؤقتة ضمن عنصر الدعم(وظيفة برتبة ف-3، و 14 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفتان لموظفين وطنيين فنيين، و 17 وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة، و 9 لمتطوعي الأمم المتحدة
In addition to the comments provided in paragraph 222 of the Board ' s report, shipments are actively managed and monitored by the Department of Peacekeeping Operations, the requisitioning mission and UNLB to ensure that materials are available to meet operational requirements in a timely manner.
وبالإضافة إلى التعليقات المقدمة في الفقرة 222 من تقرير المجلس، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة الطالبة وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بإدارة ورصد الحمولات بصورة نشطة وذلك لكفالة إتاحة المواد لتلبية الاحتياجات التشغيلية في حينه
As provided in paragraph 5 of the Governors Island Agreement, the Security Council, in resolution 867(1993), decided to establish and dispatch to Haiti a United Nations Mission comprised of United Nations police monitors and military trainers to assist in modernizing Haiti ' s armed forces and in establishing a new police force.
وعلى النحو الوارد في الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٦٧ ١٩٩٣، إنشاء وإيفاد بعثة لﻷمم المتحدة إلى هايتي تتألف من مراقبي شرطة ومدربين عسكريين من اﻷمم المتحدة للمساعدة في تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة
On what basis could they ascertain that the attacks had not been related to the journalists ' work? Turning to the information provided in paragraph 395 of the written replies, she asked why the case of the murder of Anna Politkovskaya had been heard in the Moscow district military court.
وما هو الأساس الذي تستند إليه السلطات للتأكيد على عدم وجود صلة بين الهجمات وعمل الصحفيين؟ وانتقلت إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 395 من الردود المكتوبة، فطلبت معرفة سبب نظر قضية قتل آنا بوليتكوفيسكايا في محكمة عسكرية تابعة لدائرة موسكو
In view of the limited balance remaining in the contingency fund for the biennium 2002-2003, the Council was advised of the procedure provided in paragraph 9 of annex I to General Assembly resolution 41/213, under which the Council may wish to
وفي ضوء محدودية الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2002-2003 نصح المجلس باللجوء إلى الإجراء الوارد في الفقرة 9 من المرفق الأول بقرار الجمعية العامة 41/213 والذي يستطيع المجلس بموجبه
According to the explanation provided in paragraph 2 of annex II. B, a large proportion of the 142 military observers, who were supposed to be provided with accommodation in the team sites, had to spend more time than planned away from the sites for patrols and in Guatemala City for administrative tasks.
ووفقا للتفسير الوارد في الفقرة ٢ من المرفق الثاني باء، كان يتعين على عدد كبير من المراقبين العسكريين البالغ عددهم ١٤٢ مراقبا، والذين كان يفترض توفير أماكن إقامة لهم في مواقع اﻷفرقة، كان يتعين عليهم قضاء فترة أطول مما كان مقررا بعيدا عن المواقع لﻻضطﻻع بدوريات ومهام إدارية في مدينة غواتيماﻻ
Results: 112, Time: 0.0802

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic