RECOMMENDATIONS AIMED AT in Arabic translation

[ˌrekəmen'deiʃnz eimd æt]
[ˌrekəmen'deiʃnz eimd æt]
التوصيات الرامية إلى
توصيات ترمي إلى
التوصيات الهادفة إلى
توصيات تستهدف
وتوصيات ترمي إلى
على توصيات تهدف إلى
للتوصيات الرامية
التوصيات الرامية الى
توصية ترمي إلى
التوصيات تستهدف

Examples of using Recommendations aimed at in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
we would like to highlight some recommendations aimed at increasing the effectiveness of the Council ' s work.
نسلط الضوء على بعض التوصيات التي ترمي إلى زيادة فاعلية عمل المجلس
The statement went on to encourage OAS, and particularly its Secretary-General, to continue to identify options and recommendations aimed at resolving the current political situation.
وأضاف البيان قائلا إنه يُشجع منظمة الدول الأمريكية، وعلى الأخص أمينها العام، على الاستمرار في تحديد الخيارات وتقديم التوصيات الرامية إلى إيجاد حل للحالة السياسية الراهنة
The activities referred to in paragraph 31 above enabled the CGE to draw up a set of recommendations aimed at addressing constraints and gaps and the related technical and capacity needs of non-Annex I Parties for the preparation of national communications.
وقد مكَّنت الأنشطة المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه فريق الخبراء الاستشاري من وضع مجموعة من التوصيات الرامية إلى التصدي للعوائق وسد الفجوات وتلبية الاحتياجات التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول واحتياجاتها من القدرات اللازمة لإعداد بلاغاتها الوطنية
It contains an examination of the reasons that may prevent countries from reporting military expenditures, and provides recommendations aimed at adapting the reporting template to new security and military realities and at providing States
ويتضمن دراسة للأسباب التي قد تمنع البلدان من الإبلاغ عن النفقات العسكرية، ويورد توصيات ترمي إلى مواءمة نموذج الإبلاغ مع المستجدات الأمنية والعسكرية، وتقديم حوافز إضافية للدول
Austria had accepted recommendations aimed at the strengthening of the existing institutional framework, comprising the Austrian Ombudsman Board, which had extended its human rights monitoring activities in recent years, and specialized ombudsperson mechanisms for equal treatment and for anti-discrimination.
وقبلت النمسا التوصيات الرامية إلى توطيد الإطار المؤسسي القائم الذي يتألف من أمانة المظالم النمساوية، التي وسعت في السنوات الأخيرة نطاق أنشطتها في مجال رصد حقوق الإنسان، ومن آليات مظالم متخصصة تُعنى بالمساواة في المعاملة وبمكافحة التمييز
In its report, OIOS had made seven recommendations aimed at strengthening the ability of OTP and the Registry to fulfil the Tribunals ' mandates in an effective, efficient and economic manner.
وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره سبع توصيات ترمي إلى تعزيز قدرة مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على الوفاء بولايتي المحكمتين بطريقة اقتصادية وفعالة ومتسمة بالكفاءة
The task team presented recommendations aimed at addressing actions to be taken by both the applicant
وقدمت فرقة العمل توصيات ترمي إلى تناول الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها كل من
It includes recommendations aimed at enhancing cooperation among international,
ويتضمن التقرير توصيات تستهدف تعزيز التعاون
Taking into account the good and workable practices observed in many national parliaments, the guide proposes standards and offers a series of recommendations aimed at making the institution of parliament more representative, accessible, accountable and effective.
والدليل، الذي يأخذ في الحسبان الممارسات الجيدة والناجعة الملحوظة في الكثير من البرلمانات الوطنية، يقترح معايير ويعرض مجموعة من التوصيات الرامية إلى جعل مؤسسة البرلمان أكثر تمثيلا وأسهل وصولا، وأكثر خضوعا للمساءلة، وأقوى فعالية
The round table adopted recommendations aimed at strengthening the capacity of national machineries for the advancement of women and national human rights institutions to promote and protect the human rights of women through the development of institutional links and joint strategies.
واعتمد اجتماع المائدة المستديرة توصيات ترمي إلى تعزيز قدرات الهيئات الوطنية للنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتها من خلال إقامة صلات مؤسسية واستراتيجيات مشتركة
The meeting focused on the participation of women in the implementation of the agenda for peace and worked out recommendations aimed at increased participation of women in the United Nations peace and security operations and incorporation of women ' s perspectives in all peace-related activities.
وركز اﻻجتماع على مشاركة المرأة في تنفيذ الخطة من أجل السﻻم ووضع توصيات تستهدف زيادة مشاركة المرأة في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن وتضمين وجهات نظر المرأة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالسلم
In addition, the Committee had made several recommendations aimed at enhancing the effectiveness of United Nations civilian police in peacekeeping operations and had called upon the Secretariat to improve the system of standby arrangements for peacekeeping personnel.
واستطرد قائﻻ وإلى جانب ذلك، قدمت اللجنة بعض التوصيات الهادفة إلى زيادة مستوى فعالية أنشطة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السﻻم، ودعت اﻷمانة العامة إلى تحسين آلية تكوين قوات اﻻحتياطي من أجل بعثات بناء السﻻم
It welcomed the repeal of laws that limit the freedom of the press and the restoration of rights exercised by workers organizations, and urged Pakistan to implement the recommendations aimed at restoring all freedoms suspended during the imposition of the state of emergency.
ورحبت بإبطال القوانين التي تحد من حرية الصحافة وباستعادة الحقوق التي تتمتع بها المنظمات العمالية، وحثت باكستان على تنفيذ التوصيات الرامية إلى استعادة جميع الحريات التي كانت قد عُلقت خلال فرض حالة الطوارئ
The department was created to scrutinize all the efforts and activities on the part of Government agencies and non-governmental organizations in Malaysia and to formulate strategies and recommendations aimed at reducing road traffic accidents.
وأنشئت الإدارة لفحص جميع الجهود والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ماليزيا وبغية صياغة استراتيجيات وتوصيات ترمي إلى تخفيض الحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق
Security Council resolutions incorporate recommendations aimed at establishing peacekeeping operations or making major adjustments to existing peacekeeping operations and UNSOA(2010/11: 100 per cent; 2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent).
اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات تهدف إلى إنشاء عمليات لحفظ السلام أو إجراء تعديلات كبيرة على العمليات القائمة، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال(2010/2010: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة
OIOS makes four recommendations aimed at enhancing the contribution that special political missions make to peacebuilding and conflict prevention and at improving the efficiency and effectiveness of support to special political missions.
ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات تستهدف تعزيز إسهام البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات وتحسين كفاءة وفعالية الدعم المقدم إليها
Several recommendations aimed at streamlining the work of the Meetings were also agreed, namely on the long-term planning of the agenda and the working groups and on the consultations between the host Governments of the current and the next Meeting.
كذلك اتفق على عدة توصيات ترمي إلى تبسيط عمل الاجتماعات، وبالتحديد في التخطيط الطويل الأجل لجدول الأعمال والأفرقة العاملة وفي المشاورات بين الحكومات المضيفة لهذا الاجتماع والاجتماع التالي له
In considering ways to strengthen the United Nations in the twenty-first century, the women leaders made a number of recommendations aimed at promoting the broadest participation and integration of women in the work of the Organization.
وفي أثناء نظرهن في وسائل لتعزيز الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، قدمت القياديات عددا من التوصيات الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة وإدماجها في أعمال المنظمة على أوسع نطاق
Security Council resolutions incorporate recommendations aimed at establishing peacekeeping operations or making major adjustments to existing peacekeeping operations, the support to AMISOM and an operation in Mali(2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent; 2013/14: 100 per cent).
اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات تهدف إلى إنشاء عمليات لحفظ السلام أو إجراء تعديلات كبيرة على العمليات القائمة، وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولعملية في مالي(2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة
In response to the recommendations aimed at enhancing the effectiveness of UNCTAD ' s work on commodities, the SUC has taken concrete actions with regard to its research and analytical outputs, its partnerships and its organization.
استجابة للتوصيات الرامية إلى تعزيز فعالية عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، اتخذت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية إجراءات محددة بشأن نواتجها في مجال البحث والتحليل وشراكاتها وتنظيمها
Results: 224, Time: 0.0732

Recommendations aimed at in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic