AIM in Arabic translation

[eim]
[eim]
وهدف
goal
objective
aim
purpose
target
الرامية إلى
قصد
purpose

Examples of using Aim in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
One strategic aim in the area of social policy was to ensure equal access to employment and equal treatment with regard to rewards and promotion.
وأضاف أن أحد الأهداف الاستراتيجية في مجال السياسات الاجتماعية يتمثل في تكافؤ فرص الحصول على العمل والمعاملة المتساوية فيما يتعلق بالمكافآت والترقيات
We aim for a clean and safe environment when designing our products
نحن نسعى للحفاظ على بيئة نظيفة وامنه عند تصميم منتجاتنا.
My aim is to take a simple portrait of anyone who's anything other than 100 percent straight
هدفي هو أن آخذ صورة بسيطة لأي أحد ليس 100% غيري جنسيا
The people and the Government of Iran have no doubt that the aim of this treacherous terrorist campaign is to undermine the national determination to reject violence in all its forms,
وإيران حكومة وشعبا ﻻ يساورها شك في أن غرض هذه الحملة اﻹرهابية الخائنـــة هـــو تقويض اﻹصرار الوطني على رفض العنف في جميع صوره. ونحن عازمون جميعا على
Similarly, resource-poor countries should aim at changing the structure of their economies by venturing into innovative non-resource based economic activities and services linked to global value chains, which includes attracting global light manufacturing to their shores.
كذلك، ينبغي أن تسعى البلدان التي تفتقر إلى الموارد إلى تغيير هيكل اقتصاداتها بتنفيذ أنشطة وخدمات اقتصادية مبتكِرة لا تقوم على الموارد ومرتبطة بالسلاسل العالمية للقيم، ويشمـل هــذا جذب الصناعـات الخفيفــة على الصعيد العالمي إليها
The Paris Declaration provides new codes of conduct for donors which aim to reduce fragmentation, and includes targets for harmonization of aid flows aligned behind recipient-country programmes, coordination of donor missions, and reduction of project implementation costs.
وينص إعلان باريس على مدونة سلوك جديدة للمانحين تستهدف التقليل من التجزؤ وتشمل أهدافاً لمواءمة تدفقات المعونة المرتبطة ببرامج البلدان المتلقية، وتنسيق بعثات المانحين، والتقليل من تكاليف تنفيذ المشاريع
like the resolution adopted this year by the Commission on Human Rights, aim at the abolition or limitation of the death penalty.
أعرب عن تأييد جمهورية سان مارينو لجميع المبادرات التي، تستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد منها على غرار القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان هذا العام
It should be noted that significant amendments to the Labour Code and the Social Security Law adopted by the Lebanese Parliament in 2010 aim at improving access to the private sector labour market by Palestinian refugees in Lebanon.
وينبغي ملاحظة أن التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، التي اعتمدها البرلمان اللبناني في عام 2010، ترمي إلى تحسين فرص وصول اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في لبنان إلى سوق العمل في القطاع الخاص
It engages other organizations and institutions in activities relating to climate change, in particular activities that aim at building capacity in nonAnnex I Parties, and implementing the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention.
ويشرك منظمات ومؤسسات أخرى في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة الأنشطة التي تستهدف بناء القدرات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية
Community decisions 503 and 504, on national identity papers and on the Andean passport, whose aim is to facilitate the travel of persons in the Community area.
504 بشأن أوراق الهوية الوطنية وجوازات السفر الموحدة لجماعة الأنديز، التي ترمي إلى تيسير سفر الأشخاص في منطقة الجماعة
in this regard welcoming activities that aim to foster and encourage such initiatives at the global level.
يرحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز هذه المبادرات وتشجيعها على المستوى العالمي
The aim of the committee is to ensure participation of various actors at the local level for implementing different activities related to women ' s development in accordance with the National Policy and the National Action Plan.
وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية
The meeting contributed to increasing awareness of the importance of securing and enhancing the participation of diverse groups, including women, young people and civil society, in processes that aim to achieve continental peace, unity and integration.
وساهم الاجتماع في إذكاء الوعي بأهمية ضمان وتعزيز مشاركة مختلف الفئات، بما في ذلك النساء والشباب والمجتمع المدني، في العمليات الرامية إلى تحقيق السلام والوحدة والتكامل في القارة
The aim of Danish development policy is to assist developing countries in their efforts to achieve sustainable development based on the improvement of living conditions through socially balanced economic growth and with respect for political independence.
وهدف السياسية الإنمائية الدانمركية هو مساعدة البلدان النامية في جهودها لتحقيق التنمية المستدامة على أساس تحسين أحوال المعيشة بفضل النمو الاقتصادي المتوازن اجتماعيا وباحترام الاستقلال السياسي
conformity with international standards, there exist a number of legislative and regulatory texts which aim to protect journalists.
التشريعات الوطنية ليست متوافقة بعد مع المعايير الدولية، عدد من النصوص التشريعية والتنظيمية الرامية إلى حماية الصحفيين
welcoming activities that aim to foster and encourage such initiatives at the global level.
يرحب، في هذا الصدد، بالأنشطة الرامية إلى تعزيز هذه المبادرات وتشجيعها على الصعيد العالمي
While the aim of the United Nations is to forge unity among nations,
وإذا كان غرض الأمم المتحدة تكوين وحدة
Aim there.
الهدف هناك
Aim here.
هدف هنا
Aim well.
استهدف جيدًا
Results: 166783, Time: 0.1012

Top dictionary queries

English - Arabic