SHOULD AIM in Arabic translation

[ʃʊd eim]
[ʃʊd eim]
وينبغي أن تتوخى
وينبغي أن ترمي
ينبغي أن يسعى
يجب أن يهدفوا إلى
يجب أن يستهدفوا
ينبغي أن ترمي

Examples of using Should aim in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The recommendations of the informal working group should aim to improve the efficiency and effectiveness of the Organization.
وأضاف أنَّ توصيات الفريق العامل غير الرسمي ينبغي أن تستهدف تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها
This discussion provided them with a clearer picture of what the negotiations should aim at.
وقدمت هذه المناقشة للمشاركين صورة أوضح عما ينبغي أن تستهدفه المناقشات
(b) Rather than focusing on a child ' s emotional wounds, programmes should aim to support healing processes and to re-establish a sense of normalcy.
ب ينبغي أن ترمي البرامج إلى دعم عمليات الشفاء وإيجاد شعور بالعودة إلى الحالة الطبيعية، بدﻻ من التركيز على الجراح العاطفية للطفل
Interventions should aim not only at increasing the enrolment rates but also completion rates.
لا ينبغي أن ترمي التدخلات إلى رفع معدلات التسجيل بالمدارس فحسب، بل أيضاً إلى رفع معدلات إكمال المرحلة الابتدائية
It was recommended that those meetings focus on guidelines for satisfactory environmental management systems and the regional environmental goals that such systems should aim to achieve.3.
وأوصي بأن تركز هذه اﻻجتماعات على المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظم تكون مرضية ﻹدارة البيئة، واﻷهداف البيئية اﻹقليمية التي ينبغي أن ترمي هذه النظم إلى تحقيقها٣
The restructuring should aim at focusing the programme on priority objectives and strategies that strengthen its effectiveness and clearly define the mission of the Centre in general and the Office of the High Commissioner in particular.
وينبغي أن تهدف عملية إعادة التشكيل إلى تركيز البرنامج على اﻷهداف واﻻستراتيجيات ذات اﻷولوية التي تعزز فاعليته وتحدد بوضوح مهمة المركز بوجه عام، ومهمة مكتب المفوض السامي بوجه خاص
The new Department should aim at stimulating a genuine reaction of the world ' s people to United Nations decisions in order to ensure that all the actors of society participated in realizing the objectives and goals of the Organization.
وينبغي أن تهدف الإدارة الجديدة إلى تشجيع وجود تفاعل حقيقي لسكان العالم مع قرارات الأمم المتحدة لكفالة اشتراك جميع جهات المجتمع الفاعلة في تحقيق أهداف المنظمة وغاياتها
Such programmes should aim at integrating information concerning water and soils as well as minerals
وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى إدماج المعلومات المتعلقة بالمياه واﻷراضي فضﻻ عن المعادن لكي يتسنى فهم الكيفية التي تتصل بها
In remarks to the special meeting of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council with international, regional, and subregional organizations, on 6 March 2003, the Secretary-General stated that as terrorism involves the calculated use of violence in violation of the law, the response to terrorism should aim to ensure the rule of law.
فقد ذكر الأمين العام في ملاحظات أدلى بها أمام الاجتماع الخاص الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في 6 آذار/مارس 2003 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، أنه ما دام الإرهاب يتضمن الاستخدام المقصود للعنف بطريقة تشكل انتهاكا للقانون، ينبغي أن يسعى الرد على الإرهاب إلى كفالة سيادة القانون
Women should aim to.
وينبغي للمرأة يهدف إلى
Such efforts should aim at.
وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى
Policies and measures should aim to.
وينبغي للسياسات والتدابير المعتمدة أن تهدف إلى ما يلي
Short-term actions should aim at increasing production.
وإن الإجراءات القصيرة الأمد ينبغي أن تستهدف زيادة الإنتاج
We should aim at bridging our remaining differences.
وينبغي لنا أن نهدف إلى جسر خلافاتنا المتبقيـة
Our deliberations here should aim that objective.
وينبغي لمداولاتنا هنا أن تسعى إلى بلوغ ذلك الهدف
Such reforms should aim at promoting and enforcing.
وينبغي لمثل هذه الإصلاحات أن تستهدف تعزيز وإنفاذ ما يلي
We should aim to complete this task by 1998.
وينبغي أن نهدف إلى إنجاز هذه المهمة بحلول عام ١٩٩٨
That is the ideal we should aim for.
هذا هو المثل اﻷعلى الذي ينبغي أن نصبو إليه
Reform should aim to put practitioners in the lead.
وينبغي أن يهدف الإصلاح إلى تولي الممارسين لزمام القيادة
Sanctions should aim at drying up the sources of conflict.
وينبغي أن تهدف الجزاءات إلى تجفيف منابع الصراع
Results: 8791, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic