DEVRAIT VISER in English translation

should aim
devrait viser
devraient s'efforcer
devraient chercher
devrait tendre
devrait avoir pour objectif
devrait avoir pour but
devrait s'attacher
devraient avoir pour objet
devraient s'employer
devraient tenter
should seek
devraient chercher
devrait s'efforcer
devrait rechercher
devrait demander
devrait viser
devrait solliciter
devraient s'employer
devraient s'attacher
devrait obtenir
devraient tenter
should cover
devrait couvrir
devrait porter sur
devrait englober
devrait viser
devrait s'appliquer
devrait concerner
devrait s'étendre
doit recouvrir
devrait comprendre
devrait traiter
should focus
devrait se concentrer
devraient être axés
devrait mettre l'accent
devrait porter
devrait être centrée
devrait privilégier
devraient viser
devraient se focaliser
devrait s'attacher
should be directed
doit être direct
should target
devraient cibler
devraient viser
devraient être axés
devraient s'adresser
doivent être destinés
should address
devrait traiter
devrait aborder
devraient porter
devrait s'attaquer
devrait se pencher
devrait examiner
doit répondre
devraient viser
devraient prendre en compte
devrait régler
should refer
devrait se référer
devrait faire référence
devrait mentionner
devraient consulter
doit se reporter
devrait renvoyer
devrait viser
devraient se rapporter
devrait parler
devraient porter
should strive
devraient s'efforcer
devraient s'employer
devraient s'attacher
devrait viser
devrait tendre
devrait chercher
doivent œuvrer
devraient essayer de

Examples of using Devrait viser in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Enfin, la préparation de la onzième session de la Conférence devrait viser des objectifs concrets et pragmatiques.
Finally, the preparations for UNCTAD XI should strive for tangible and action-oriented goals.
Le renforcement des capacités devrait viser à identifier les interdépendances entre les conventions
Capacity building should be geared towards identifying the interlinkages between,
Le programme du Haut Commissaire devrait viser à répondre plus efficacement à toutes ces préoccupations.
The High Commissioner's programme should be designed to respond more effectively to all those concerns.
La coopération technique devrait viser à renforcer les institutions nationales
Technical cooperation should be geared towards strengthening national institutions
En théorie, la taxe envisagée devrait viser à réduire l'âge moyen des avions utilisés par les compagnies aériennes et à encourager l'adoption de techniques moins polluantes.
Ideally, such a tax should be designed to reduce the average age of airline fleets and encourage the adoption of cleaner technologies.
Le département de pharmacie devrait viser à limiter les manipulations complémentaires de médicaments dangereux par les autres professionnels de la santé.
The Pharmacy Department should attempt to limit additional handling of hazardous drugs by other health professionals.
Ce type d'ajustement devrait viser à mettre en route un vaste processus de développement humain et d'émancipation.
Adjustment with transformation” should be geared to start the broad process of human development and empowerment.
À ce stade de la planification, la formation de groupes devrait viser à rassembler les producteurs de déchets dont la composition est susceptible d'être similaire.
The groupings created in this planning stage should attempt to consolidate waste generators that are expected to have similar waste compositions.
Le changement devrait viser à accroître l'efficacité du Conseil pour ce qui est de répondre aux défis auquel nous sommes confrontés aujourd'hui.
Changes should be designed to increase the effectiveness of the Council in responding to the challenges we face today.
Toutefois, la règle de base est que la définition de la population devrait viser à satisfaire les exigences de l'enquête statistique.
However, the basic rule is that the population definition should attempt to meet the demands of the statistical survey.
De nombreux chercheurs s'accordent à penser que la concurrence devrait viser un objectif mesurable précis.
There is consensus among many researchers that competition should be geared towards a particular measurable goal.
Le gouvernement estime que notre pays devrait viser à éliminer sa dette nette de l'ensemble d'ici 2021.
The Government also believes that we should aim as a country to eliminate Canada's total government net debt by 2021.
votre ado devrait viser à changer les habitudes alimentaires qui les ont amenés à prendre du poids en premier lieu.
your teenager should be aimed at changing eating habits, causing them to weight gain in the first place.
Il devrait viser la protection des groupes particulièrement vulnérables,
It should be targeted towards: protection of particularly vulnerable groups;
Elle devrait viser à renforcer les connaissances
It should be aimed at building knowledge
Selon nous, toute réforme du Conseil devrait viser à renforcer tant sa légitimité
In our view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy
Le droit pénal de l'environnement devrait viser à promouvoir tous les éléments importants de l'environnement,
Environmental criminal law should be aimed at promoting all the important components of the environment,
Le travail devrait viser à mettre au point le texte;
Work should concentrate on getting the text right- graphics
Une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité devrait viser à renforcer sa capacité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
An enlargement of the Security Council should be aimed at enhancing its capacity in the sphere of maintenance of international peace and security.
Celui-ci devrait viser à renforcer les liens entre le commerce,
It should aim to enhance the link between trade,
Results: 493, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English