Examples of using Should continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that connection, the treaty implementation function of UNODC should continue to be reflected in the organizational structure of the Office.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتواصل تجسيد وظيفة المكتب، المتمثلة في ضمان تنفيذ المعاهدات، في الهيكل التنظيمي للمكتب
The test sample should continue to be observed for 6 hours, and no other test was performed before the sample test.
يجب الاستمرار في مراقبة عينة الاختبار لمدة 6 ساعات، ولم يتم إجراء أي اختبار آخر قبل اختبار العينة
Under the present circumstances, and in spite of provocations by General Aidid ' s faction, the United Nations Operation in Somalia should continue to carry out its mandate.
وفي ظل الظروف الراهنة، وعلى الرغم من اﻻستفزازات التي ترتكبها جماعة الجنرال عيديد، يتعين أن تواصل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تنفيذ وﻻيتها
As the papers contained in the compendium have provided valuable input in our past discussion, they should continue to serve as a basis for the future deliberations of the Working Group.
وبينما تضمنــت اﻷوراق الواردة في الخﻻصة مدخﻻ قيما في مناقشتنا الماضية، فإنها يجب أن تظل أساسا للمداوﻻت المقبلة في الفريق العامل
As requested by a number of Member States, efforts should continue to secure a sustainable financial base for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
ومثلما طلب من الدول الأعضاء أيضا ينبغي أن تتواصل الجهود لتأمين قاعدة مالية مستدامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
Decides also that the Forum should continue to encourage and facilitate the participation of stakeholders from all major groups in its work, in an open and transparent way;
يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل المجموعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية
Further, there was agreement that substantive decisions regarding the work should continue to be made only in the Working Group and in the Commission.
وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق على أن القرارات الجوهرية فيما يتعلق بالعمل ينبغي أن يتواصل اتخاذها داخل الفريق العامل وداخل اللجنة فقط
Discussions should continue with a view to reaching a consensus on the role of the Prosecutor.
وينبغي أن تتواصل المناقشات بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن دور المدعي العام
They also wished to record that the Bureau should continue to strive towards improving the CFS rules with the view to facilitating the work of the Committee.
وتمنّت أيضاً أن تُسجّل ضرورة أن يواصل المكتب سعيه إلى تحسين اللائحة الداخلية للجنة الأمن الغذائي العالمي بغية تيسير عملها
It was suggested that those meetings should continue, and be increased and complemented perhaps with regional forums, as well as the development of permanent avenues for discussion and virtual forums.
وأشير إلى أن تلك الاجتماعات ينبغي أن تتواصل وأن تزاد وتعزز ربما بمنتديات اقليمية، وأن تطور سبل دائمة للنقاش والمنتديات الاعتبارية(بالاتصال الالكتروني
Efforts should continue to build the capacity of Congolese National Police officers to contribute to the protection of civilians.
وينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى بناء قدرات ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل المساهمة في حماية المدنيين
UNITAR should continue to place emphasis on its programmes for developing countries, whose need for training was the most crucial.
وأكد على ضرورة أن يواصل المعهد تشجيع البرامج التي تتفق مع مصالح البلدان النامية التي هي في مسيس الحاجة إلى التدريب
In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group.
وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات
Reiterating that Member States should continue to act in the human rights field in conformity with the provisions of the Charter.
وإذ تكرر تأكيد وجوب استمرار الدول اﻷعضاء في التصرف، في ميدان حقوق اﻻنسان، وفقا ﻷحكام الميثاق
wished to emphasize that such activities should continue in the future.
تؤكد على أن هذه الأنشطة ينبغي أن تتواصل في المستقبل
Security at the national level should continue to be reinforced by efforts to consolidate peace, stability and development at the regional level.
ويتعين الاستمرار في توطيد الأمن على الصعيد الوطني، من خلال الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لدعم السلام والاستقرار والتنمية
Such consultations should continue throughout the entire time that the sanctions were in place in order to avoid unforeseen developments.
ويجب أن تتواصل هذه المشاورات طيلة مدة الجزاءات تفاديا لكل طارئ
Microeconomic and macroeconomic policies aimed at implementing counter-cyclical measures should continue to be developed.
ويتعين الاستمرار في تطوير سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي تهدف إلى تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية
We in the international community should continue to encourage them and show them the way.
ونحن في المجتمع الدولي ينبغي أن نواصل تشجيعهم وإظهار الطريق الصحيح لهم
The strategic adviser should continue to provide support for the reform of the justice system and the penal process.
وينبغي أن يتواصل تقديم المشورة الاستراتيجية في إطار إصلاح العدالة والاجراءات الجنائية
Results: 4915, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic