SHOULD PROVIDE in Arabic translation

[ʃʊd prə'vaid]

Examples of using Should provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State party should provide details on the new individualized methods of salary negotiation alluded to by Ms. Andersen.
ويتعين أن تقدم الدولة الطرف تفاصيل عن فرادى الطرق الجديدة للمفاوضات المتعلقة بالأجور التي أشارت إليها السيدة أندرسون
In such a case, paragraph(2) should provide that an acknowledgement could only be valid under draft article 12 if it was given in the requested form.
وفي تلك الحالة، يجب أن تنص الفقرة ٢ على أن اﻹقرار ﻻ يكون صحيحا بموجب مشروع المادة ١٢ إﻻ إذا كان في الشكل المطلوب
Optimum laying sewerage and should provide the most efficient flow of straight sections with acceptable water consumption.
الأمثل وضع الصرف الصحي، وينبغي توفير تدفق الأكثر كفاءة من المقاطع المستقيمة مع استهلاك المياه مقبول
The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF.
وينبغي أن تتيح العملية أساسا متينا لقيام اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة ببدء حوار مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن اﻹطار اﻹنمائي الشامل
(b) The existing UNFPA guidelines for decentralized offices did not clearly define what support and oversight the focal points should provide to decentralized offices.
(ب) لم تحدد مبادئ الصندوق التوجيهية للمكاتب اللامركزية بوضوح طبيعة الدعم والرقابة اللذين يتعين أن تقدمهما جهات التنسيق إلى المكاتب اللامركزية
Such a convention should provide for the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, under effective international supervision.
ومثل هذه اﻻتفاقية يجب أن تنص على الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية في ظل رقابة دولية فعالة
Such signals should provide a long-term perspective in order to stimulate the right investment decisions,
وينبغي أن تتيح هذه المؤشرات منظوراً طويل الأجل كي تحفز قرارات الاستثمار الصائبة،
Cooperation, including South-South and triangular cooperation, and development assistance should provide encouragement and support.
كذلك، ينبغي توفير التشجيع والدعم من خلال التعاون، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والمساعدة الإنمائية
International cooperation and resources should provide so that they could participate in the development agenda.
وينبغي توفير التعاون الدولي والموارد لتمكينهم من المشاركة في جدول أعمال التنمية
This article should provide that fees charged for applications should not present an obstacle to the applicant for reasons of being unreasonable.
ترى أن هذه المادة يجب أن تنص على ألا تشكل الرسوم المفروضة على تقديم الطلبات عقبة أمام مقدم الطلب لأسباب غير معقولة
States parties should provide social services that enable older women to remain in their homes and live independently for as long as possible.
وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة
This Deca Sus Dbol cycle stack should provide good before and after results for steroid users who need to build mass.
وهذا عشاري Sus Dbol دورة المكدس وينبغي توفير جيدة قبل وبعد النتائج للمستخدمين الستيرويد الذين هم بحاجة إلى بناء كتلة
Consultation and negotiation This article should provide for cooperation not only with the concerned States
ترى أن هذه المادة يجب أن تنص على ألا يقتصر التعاون على الدول المعنية فحسب،
The Board noted that such a plan should provide different business evolution scenarios, adapting the staffing needs accordingly.
وأشار المجلس إلى أنه ينبغي أن تتضمن هذه الخطة مختلف سيناريوهات تطور الأعمال التي تعدل احتياجات التوظيف تبعا لذلك
The procedures should provide for the timely processing of requests for information according to clear rules that are compatible with the Covenant.
وينبغي أن تتيح الإجراءات تنفيذ طلبات الحصول على المعلومات في الوقت المناسب ووفقاً لقواعد واضحة متسقة مع العهد
In particular, such consultative mechanisms should provide adequately for feedback for provincial and municipality-level actors.
وبصورة خاصة، يجب أن تنص هذه الآليات الاستشارية على الملاحظات من أجل الفاعلين على مستوى الأقاليم والبلديات
The facility should provide employees with periodic training to safeguard the occupational health and safety of the employee.
يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين
The naqahdah reactor should provide enough energy… to heat your new city for a year.
مفاعل الناكوداه يجب أن يزودنا بطاقة كافية لتدفئة مدينتكم الجديدة لمدة عام
Surface treatment for filter: Flat and crimped, if wavy should provide crimped width and depth.
المعالجة السطحية للتصفية: شقة و معقوص، إذا متموجة ينبغي تقديم مجعد العرض و العمق
As to work out a best packaging solution, customers should provide below details.
فيما يتعلق بالتوصل إلى حل أفضل من التعبئة وتغليف، وينبغي توفير العملاء أدناه تفاصيل
Results: 2672, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic