SHOULD TAKE in Arabic translation

[ʃʊd teik]
[ʃʊd teik]
يجب أن يستغرق
يجب أن يأخذوا
ينبغي أن يستغرق
ينبغي أن تتولى
ضرورة أن تتخذ
ينبغي أن تؤخذ
وينبغي أن تراعي
وينبغي أن تؤخذ
يجب أن يتخذوا
ينبغي أن يؤخذ

Examples of using Should take in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The journey should take 35 minutes.
ينبغي أن تستغرق الرحلة حوالي 35 دقيقة
I think you should take prentiss with you to guantanamo.
اظن انه يجب ان تأخذ برينتس معك الى غوانتانامو
The entire process, from the time you arrive at the surgical center to the time you go home, should take about a half day.
العملية برمتها، من وقت وصولك إلى مركز الجراحية إلى الوقت الذي تذهب إلى ديارهم، يجب أن يستغرق حوالي نصف يوم
The latter should take into account the activities of the intergovernmental organizations with a view to supporting, not duplicating, them;
ويتعين أن تأخذ هذه التدابير بعين اﻻعتبار اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية الدولية بقصد دعمها، مع تفادي ازدواجية هذه اﻷنشطة
The blood from the finger pass in the morning on an empty stomach- this means that after the last meal should take about 10 hours.
الدم من تمرير الإصبع في الصباح على معدة فارغة- وهذا يعني أنه بعد آخر وجبة يجب أن يستغرق حوالي 10 ساعة
Last, industry should take the lead in developing internationally agreed standards for electronic signatures.
وأخيراً، ينبغي أن تتولى الصناعة زمام المبادرة في وضع معايير مقبولة دولياً بشأن التواقيع الإلكترونية
The Government should take appropriate steps to alleviate or eliminate the adverse effects of the Tuition Fees Act.
ويتعين أن تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية المترتبة على قانون رسوم التعليم أو إزالة هذه الآثار
States should take all necessary measures to implement the provisions of national, regional and international standards against racial discrimination.
ويتعين أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام المعايير الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة التمييز العنصري
Libya underscored the importance of the relationship between peacekeeping and peacebuilding, which should take the form of capacity-building and the restoration of national institutions.
وأضاف أن ليبيا تؤكد أهمية العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام الذي يتعين أن تأخذ شكل بناء القدرات واستعادة المؤسسات الوطنية
IAAC reiterated its long-outstanding recommendation that the Investigations Division of OIOS should take a more proactive approach to its work.
وكررت اللجنة التوصية التي قدمتها منذ فترة طويلة والتي لم تنفذ بعد بضرورة أن تتخذ شعبة التحقيقات التابعة للمكتب نهجا استباقياً أكثر في عملها
It should take the lead in reviewing and overseeing the integrated implementation of the results of recent United Nations conferences.
كما ينبغي أن تتولى الريادة في اﻻستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة
Updates should continue to be made periodically and should take into account any scientific and technological developments relevant to biological warfare materials;
وينبغي مواصلة تقديم إضافات تحديثية بصورة دورية كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في هذه الإضافات أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة بمواد الحرب البيولوجية
Cost-benefit analysis of adaptation actions should take note of all potential benefits, especially health-related ones.
وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، في إطار تحليل التكاليف والفوائد المترتبة على إجراءات التكيف، جميع الفوائد الممكنة ولا سيما ما يتعلق منها بالصحة
The agenda for the event should take into account the specific needs of developing countries as well as their external debt.
وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع جدول أعمال ذلك الاجتماع الحاجات المحددة للبلدان النامية، وكذلك ديونها الخارجية
The strategic heritage plan should take such long-term considerations into account during the design phase.
وينبغي أن تراعي في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث هذه الاعتبارات الطويلة الأجل خلال مراحلة التصميم
An objective discussion on new approaches to tackling the problem should take into account the realities of different countries.
ولكي تكون المناقشة موضوعية بشأن النهج الجديدة للتصدي للمشكلة، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الأوضاع الحقيقية في مختلف البلدان
When using the drug, angioflux should take into account its possible interaction with other drug groups.
عند استخدام الدواء Angioflux، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار تفاعله المحتمل مع مجموعات أخرى من الأدوية
With regard to renters, one should take into account that for most of the post-war period the average rent-to-income ratio was very low- typically below 15 per cent.
وفيما يتعلق بالمستأجرين، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن متوسط الإيجار إلى نسبة الدخل لمعظم فترة ما بعد الحرب كان قليلاً للغاية- أدنى من 15 في المائة
Mr. Ocampo said that the State should take responsibility for the education system and the private sector for technical education; the private sector should also support universities.
وقال السيد أوكامبو إنه ينبغي أن تتحمل الدولة مسؤوليتها بشأن نظام التعليم والقطاع الخاص بشأن التعليم التقني
(1) Increase in non-permanent membership should take into account candidates from developing countries and industrialized States.
(1) ينبغي أن يؤخذ في الحسبان لدى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين المرشحون من البلدان النامية والدول الصناعية
Results: 3481, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic