BASIC AIM in Arabic translation

['beisik eim]
['beisik eim]
الهدف الأساسي
الهدف اﻷساسي
الهدف الرئيسي

Examples of using Basic aim in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The basic aim was to retain neutrality, and after the weakening of both belligerent sides, to emerge as the decisive factor in ensuring victory for one side. Thus,"the USSR succeeded in
كان الهدف الأساسي هو الحفاظ على الحياد، وبعد إضعاف كلا الطرفين المتحاربين، الظهور كعامل حاسم في ضمان النصر لجانب واحد.
For most poor countries, policies to accelerate investment and capital accumulation must initially be designed for a predominantly rural economy, with the basic aim of increasing agricultural productivity, particularly among smallholders, and generating a net agricultural surplus that can be used to nurture non-traditional activities.
في حالة معظم البلدان الفقيرة، يجب أن تصمم في المقام الأول سياسات تعجيل الاستثمار وتراكم رأس المال في اقتصاد ريفي أساساً، بهدف أساسي هو زيادة الإنتاجية الزراعية، ولا سيما في صف صغار الملاك، وتوليد فائض زراعي صاف يمكن استخدامه لرعاية أنشطة غير تقليدية
The basic aim of the Institute in this regard is to determine how women are portrayed in publications and advertising, what types of roles are attributed to them and, when these are sexist, to take such measures as may be necessary under the legislation in force(already described in the fourth report to CEDAW) to eliminate that type of images.
وتتمثل الأهداف الأساسية للمعهد، في هذا المجال، في تحديد كيف تعرض صورة المرأة في الدعاية وما هي أهم الأدوار المنسوبة إليها، وفي حالة أن تكون هذه الأدوار تمييزية، اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على هذا النوع من الصور، وفقا للقوانين السارية(المبينة في التقرير الرابع المقدم عملا بالاتفاقية
The basic aim is development of an individual ' s personality, commensurate with his age, by teaching appropriate knowledge and skills for personal and civic life, the culture and values achieved in the development of the society, respect for European cultural traditions and values such as tolerance, freedom and responsibility, the principles of democracy and the value of human rights.
والغاية الأساسية هي تنمية شخصية الفرد بما يتناسب مع عمره عن طريق اكتساب معارف ومهارات مناسبة للحياة الشخصية والحياة المدنية وكذلك الثقافة والقيم التي انبثقت من تطور المجتمع، واحترام التقاليد والقيم الثقافية الأوروبية مثل التسامح والحرية والمسؤولية، ومبادئ الديمقراطية وقيم حقوق الإنسان
One basic aim is to create the circumstances so that all children can grow up under equal conditions. This can be achieved in part by supporting the parents to cope with the financial commitments that are important for the wellbeing of children as they grow up, as well as by offering the potential to combine parenthood with gainful employment or studies.
ومن الأهداف الأساسية خلق الظروف المواتية لنمو جميع الأطفال في ظل ظروف متساوية، وهو أمر يمكن تحقيقه جزئياً من خلال مساعدة الآباء والأمهات لتمكينهم من مواجهة الالتزامات المالية الهامة توخياً لرفاه الأطفال أثناء نموهم، وأيضاً من خلال تمكينهم من الجمع بين الوالدية والعمل المأجور أو الدراسة
The strategy of involving a large number of women in the decision-making process remains a priority. Success in achieving our basic aim, however, will not be reflected only in terms of improved statistics. Gender policy goals are
وثمة أولوية من الأولويات ذات الصلة تتضمن دائما بلوغ مشاركة متزايدة من جانب المرأة على صعيد اتخاذ القرار، ولكن تحسين الإحصاءات وحده لا يتيح التوصل إلى الهدف الرئيسي للسياسة المواتية للمساواة بين الجنسين،
The basic aim is to promote the culture of equality
وكان الهدف الأساسي من ذلك تعزيز ثقافة المساواة والديمقراطية،
Mr. Abdelaziz(Egypt), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the basic aim of General Assembly resolution 64/10 on follow-up to the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict was to uphold justice and support the efforts to combat impunity and ensure accountability for the serious human rights violations and grave breaches of international humanitarian law committed during Israeli military operations in the Gaza Strip launched on 27 December 2008.
السيد عبد العزيز(مصر): تحدث بالنيابة عن حركة عدم الانحياز فقال إن الهدف الأساسي للقرار 64/10 للجمعية العامة بشأن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة هو إرساء العدالة ودعم الجهود المبذولة لمحاربة الإعفاء من القصاص وكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والخروق الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة اثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة التي نفذت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008
This should be our basic aim for the future.
وهذا ينبغي أن يكون هدفنا اﻷساسي في المستقبل
The basic aim of these guidelines is the preparation of family medicine specialists.
والهدف الأساسي لهذه المبادئ التوجيهية هو إعداد أخصائيين في مجال طب الأسرة
Its basic aim was the gradual and complete elimination of nuclear weapons.
وكان الهدف الرئيسي لمشروع الاتفاقية هو التخلص التدريجي والكامل من الأسلحة النووية
Its basic aim is to ensure that girls stay in and complete primary school by means of education credits.
والهدف الأساسي من هذا البرنامج هو تحقيق بقاء الطفلات في المدرسة الابتدائية وإكمال تعليمهن بها، وذلك بتقديم قروض للتعليم
Mr. GRIFFITH(Australia) said that the suggested footnote ran counter to the basic aim of a uniform model law.
السيد غريفيث أستراليا: قال إن الحاشية المقترحة تخالف الهدف اﻷساسي لقانون نموذجي موحد
China ' s basic aim had always been to achieve common development with other countries, in particular, the developing countries.
وما فتئى الهدف الأساسي للصين يتمثل دائما في تحقيق تنمية مشتركة مع سائر البلدان، وخاصة النامية منها
The basic aim of the First World Trade Union Congress was nothing other than the objectives quoted above from the UN Charter.
وكان الهدف الأساسي للمؤتمر الأول لنقابات العمال في العالم لا يزيد كثيرا عن الأهداف المذكورة أعلاه المقتبسة من ميثاق الأمم المتحدة
Its basic aim was the elaboration of a single convention that would deal with both reproductive human cloning and other forms of human cloning.
والهدف الأساسي من المشروع هو إعداد اتفاقية واحدة تعالج مسألتي استنساخ البشر لأغراض التكاثر والأشكال الأخرى من استنساخ البشر
Provision of a long, healthy and dignified life for the whole population should be the most basic aim of every plan for socio-economic development.
وينبغي لتوفير حياة مديدة وصحية وكريمة لكل السكان أن يكون الهدف الأساسي الأعظم لكل خطة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
In this perspective, the basic aim is to leverage the wealth of information currently available within the United Nations system to maximize impact and results.
ومن هذا المنظور، فإن الهدف الأساسي يتمثل في استغلال ثروة المعلومات المتاحة حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الآثار والنتائج
The basic aim of the project is to provide nomads with a fundamental education in" basic skills and knowledge" in order to serve the following objectives.
والهدف الأساسي للمشروع هو توفير تعليم أساسي" معارف ومهارات أساسية" لقطاع الرحل ليخدم الأهداف الآتية
The permanent changes deliberately made in the West Bank and East Jerusalem contradict the basic aim of international humanitarian law to preserve the rights of an occupied people.
وتُناقض التغييرات الدائمة التي أُجريت عمدا في الضفة الغربية والقدس الشرقية الهدف الأساسي من القانون الإنساني الدولي وهو الحفاظ على حقوق شعب محتل
Results: 2030, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic