REFERRED in Arabic translation

[ri'f3ːd]

Examples of using Referred in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as well as the guidance referred to in paragraphs 34,
50 من التقرير، وكذلك التوجيه المشار إليه في الفقرات 34
(a) There has been a steady increase in the number of cases referred to the Ombudsman, from approximately 35 cases per month in 2004 to about 60 cases per month in the first four months of 2007.
(أ) كانت هناك زيادة مطّردة في عدد القضايا المحالة إلى أمين المظالم، من حوالي 35 قضية في الشهر في عام 2004 إلى حوالي 60 قضية في الشهر خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2007
A synthesis report prepared by the secretariat on options to enhance implementation of capacity-building under the Convention, and its Kyoto Protocol and the Bali Action Plan(based on the submissions referred to in para. 25(b)(i) above);
تقرير توليفي تعده الأمانة عن خيارات تحسين تنفيذ بناء القدرات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وخطة عمل بالي(استناداً إلى العروض المشار إليها في الفقرة 25(ب)'1' أعلاه)
Consequently, the Committee agreed to delete the last sentence of paragraph 4 and to include the words" Except as referred to in article 41, paragraph 4," as the opening words of draft article 6, paragraph 4.
وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4، وعلى إدراج عبارة" باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 4 من المادة 41" باعتبارها العبارة الافتتاحية للفقرة 4 من مشروع المادة 6
It encouraged Parties to continue to pursue the implementation of priority elements of the regional action plans developed under this programme, taking into account priorities identified in the implementation plan, and referred to in decision 4/CP.9.
وشجعت الأطراف على مواصلة القيام بتنفيذ العناصر ذات الأولوية من خطط العمل الإقليمية الموضوعة بموجب هذا البرنامج، مع مراعاة الأولويات المحددة في خطة التنفيذ، والمشار إليها في المقرر 4/م أ-9
As indicated in paragraph 8 of the report, there was a more than threefold increase in the number of disciplinary cases referred to the New York Joint Disciplinary Committee(from 32 in 2007 to 102 in 2008).
وكما هو مبين في الفقرة 8 من التقرير، تضاعف عدد القضايا التأديبية التي أحيلت إلى لجنة التأديب المشتركة في نيويورك بأكثر من ثلاثة أمثال(من 32 قضية في 2007 إلى 102 قضية في 2008
Ms. Newell(Secretary of the Committee) referred delegates to the Web page of the United Nations High Commissioner for Human Rights(http:
السيدة نيويل أمينة اللجنة(: أحالت الوفود إلى صفحة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على شبكة اﻹنترنت)http://www. unhchr.
Documents available to the State Commission referred to in Article 11 of the present Law shall be transferred to the Committee within eight days as of the date of entry into force of the present Law.
تحال إلى اللجنة في غضون ثمانية أيام من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون الوثائق المتاحة للجنة الدولة المشار إليها في المادة ١١ من هذا القانون
The Section also handles disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management relating to all Secretariat staff
ويعالج القسم أيضا المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بجميع موظفي
The Committee shall deal with a matter referred to it only after it has ascertained that all available domestic remedies have been invoked and exhausted in the matter, in conformity with the generally recognized principles of international law.
(ج) لا تتناول اللجنة مسألة أحيلت إليها إلا بعد أن تتأكد من أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استخدمت واستنفدت في المسألة، طبقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً
In two consecutive decisions, the Assembly of Heads of State and Government of the African Union referred the issue of the principle of universal jurisdiction for discussion in the General Assembly with the view to establishing regulatory provisions for its application.
وأحالت جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في قرارين متتاليين، مسألة مبدأ الولاية القضائية العالمية لمناقشتها في الجمعية العامة بهدف وضع أحكام تنظيمية لتطبيقه
Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that instrument.
وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك
The Committee referred to several legislative provisions(fulfilment of a contract of employment, labour discipline, participation in strikes) under which persons can be imprisoned with an obligation to work and requested the Government to amend these provisions.
وأحالت اللجنة إلى عدة أحكام تشريعية تنفيذ عقد اﻻستخدام، اﻻنضباط في العمل، المشاركة في اﻻضرابات التي يمكن بموجبها سجن أشخاص وإجبارهم على العمل وطلبت إلى الحكومة أن تعدل هذه اﻷحكام
The Assembly also referred to the Fourth Committee, under the item entitled" Report of the Economic and Social Council", chapter VII(section D) of the report of the Economic and Social Council,
كما أحالت الجمعية إلى اللجنة الرابعة، في إطار البند المعنون" تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي"، الفصل السابع(الفرع دال)
Reports of transgressions of the Electoral Code were referred to the Investigations Unit of the IEC Monitoring Directorate, made up of members of the South African Police and lawyers from both the public and private sectors.
وكانت التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون اﻻنتخابي تحال إلى وحدة التحقيقات بمديرية الرصد التابعة للجنة اﻻنتخابية المستقلة والمؤلفة من أفراد شرطة جنوب افريقيا ومحامين من كﻻ القطاعين العام والخاص
Since the establishment of the Office, its Investigations Section has carried out 287 investigations for the funds and programmes, referred to the Office by managers and staff of the funds and programmes, as well as from external sources.
ومنذ إنشاء المكتب، أجرى قسم التحقيقات التابع للمكتب 287 تحقيقا لصالح الصناديق والبرامج، أحيلت إلى المكتب من قبل مديري وموظفي الصناديق والبرامج وكذلك من مصادر خارجية
They would also monitor patients referred to external medical providers and administer the contractual payments for those services as well as the Medical Insurance Plan claims submitted by national staff, who are treated by local medical practitioners.
ومن شأنهما أيضا رصد حالة المرضى المحالين إلى مقدمي الرعاية الطبية الخارجيين وإدارة المدفوعات التعاقدية لتلك الخدمات وكذلك مطالبات خطة التأمين الطبي المقدمة من الموظفين الوطنيين التي يعالجون لدى أطباء محليين
Following its debate on the report, the Commission referred 15 draft articles to the Drafting Committee and it subsequently adopted 15 draft articles, together with commentaries, dealing with the content of the international responsibility of an international organization(chap. VIII).
وعقب مناقشة التقرير، أحالت اللجنة 15 مشروع مادة إلى لجنة الصياغة واعتمدت لاحقاً 15 مشروع مادة، ومعها التعليقات، تتناول مضمون المسؤولية الدولية لمنظمة دولية(الفصل الثامن
In order to ensure that these issues are dealt with efficiently, the Tribunal has established special committees composed of judges to give detailed consideration to various matters referred to them and present recommendations for approval by the plenary.
ولضمان معالجة هذه المسائل بكفاءة، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون بالتفصيل في مختلف المسائل التي تحال إليهم ويقدمون توصيات للموافقة عليها في الجلسات العامة
As regards Mariano González Díaz, an investigation was launched on 12 May 1997 by the Human Rights Commission of the State of Chiapas, which referred the case to the National Human Rights Commission in August 1997.
وبخصوص ماريانو غونساليس دياس، قامت لجنة حقوق الإنسان بولاية تشياباس بفتح تحقيق في 12 أيار/مايو 1997 وأحالت القضية إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 1997
Results: 41546, Time: 0.0997

Top dictionary queries

English - Arabic