REQUIRED TECHNICAL in Arabic translation

[ri'kwaiəd 'teknikl]
[ri'kwaiəd 'teknikl]
التقنية المطلوبة
التقنية اللازمة
التقنية الﻻزمة
التقني المطلوب
التقني الﻻزم
التقنيين اللازمين
necessary technical
required technical
الفني المطلوب

Examples of using Required technical in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We help you simplify the execution of daily tasks and qualify the staff with the required technical skills by providing professional eServices.
نحن نساعدك على تبسيط تنفيذ المهام اليومية وتأهيل الموظفين مع المهارات التقنية المطلوبة من خلال توفير الخدمات الإلكترونية الاحترافية
Customer point out professional technical problem and required technical documents, we make sure that they can be answered in one day.
يشير العميل إلى مشكلة فنية احترافية ووثائق تقنية مطلوبة، ونحن نتأكد من أنه يمكن الإجابة عليها في يوم واحد
UNIDO, with more than 30 years of experience in that field, was well placed to provide the required technical support with the aim not of replacing the market but of enabling the market to function even-handedly and efficiently.
واليونيدو، التي اكتسبت أكثر من ٠٣ سنة من الخبرة في هذا الميدان، في وضع جيد يسمح لها بتوفير الدعم التقني الﻻزم، ﻻ بهدف إحﻻل محل السوق، وإنما تمكين السوق من اﻷداء بطريقة أكثر إنصافا وكفاءة
function as regional technical centres, are not yet fully operational as the required technical personnel have not yet been deployed, again owing to limited financial resources.
تعمل كمراكز تقنية اقليمية، لم تعمل بعد بكامل طاقتها لأنها لم تزود بعد بالموظفين التقنيين اللازمين، وهذا يرجع أيضا الى قلة الموارد المالية
The Conference of Ministers invited the Follow-up Committee to carry out its mandate; requested the Executive Secretary of the Commission to provide the Committee with the required technical support; and called upon African countries to implement the policies and measures contained in the Strategies.
دعا مؤتمر الوزراء لجنة المتابعة الى إنجاز مهمتها؛ وطلب الى اﻷمين التنفيذي للجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا تزويد اللجنة بالدعم التقني الﻻزم؛ ودعا البلدان اﻻفريقية الى تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في اﻻستراتيجيات
(b) Infrastructure: provisions have been made by the Electronic Data-Processing Unit to ensure that the required technical infrastructure is in place to fully support IMIS operational requirements for the foreseeable future.
(ب) الهيكل الأساسي: أُجريت ترتيبات من جانب وحدة التجهيز الإلكتروني للبيانات لضمان توفر الهيكل الأساسي التقني اللازم لدعم الاحتياجات التشغيلية للنظام المتكامل دعما كاملا في المستقبل المنظور
In programme and project formulation and implementation, the country offices continued to have few main responsibilities, while the regional offices-- which should function as regional technical centres-- were not fully operational as it was not yet possible to deploy the required technical personnel.
وبقيت عند المكاتب القطرية مسؤوليات رئيسية قليلة، فيما يتعلق بصوغ البرامج والمشاريع وتنفيذها، في حين أن المكاتـب الاقليمية- التي ينبغي لها أن تؤدي دور مراكز تقنية اقليمية- لم تكن عاملة بعد بكامل طاقتها نظرا الى أنه لم يكن ممكنا بعد تعيين الموظفين التقنيين اللازمين
Required technical input.
For successfully implementing the latter, developing country regulators required technical expertise.
ولتنفيذ هذه العمليات بنجاح، احتاجت الجهات المنظِّمة في البلدان النامية إلى خبرة تقنية
The FCC indicated that they required technical assistance in the following areas.
أوضحت لجنة المنافسة النزيهة أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية
Supervision of engineering drawings according to the required technical standards and follow-up implementation.
الإشراف على الرسوم الهندسية حسب المعايير الفنية المطلوبة ومتابعة تنفيذها
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription.
ويشمل الاشتراك جميع العناصر اللازمة المتعلقة بالصيانة التقنية والمعدات
To meet them, Sierra Leone required technical assistance from the international community.
ومن أجل الوفاء بها تحتاج سيراليون إلى المساعدة التقنية من جانب المجتمع الدولي
GSCs required technical and management skills that were often lacking in developing countries.
وتحتاج شبكات الإمداد العالمية إلى توفر مهارات تقنية وإدارية كثيراً ما لا تكون متوفرة لدى البلدان النامية
Developing countries required technical assistance to implement the various international conventions against drugs and crime.
وأضاف أن البلدان النامية تتطلب مساعدة تقنية لتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية المناهضة للمخدرات والجريمة
Several Governments required technical assistance for the effective implementation of the international instruments.
وقد طلبت حكومات عديدة تقديم المساعدة التقنية لها لتنفيذ الصكوك الدولية تنفيذا فعالا
Send us required technical data, such as steam capacity, presure, required temperature etc.
أرسل لنا البيانات الفنية المطلوبة، مثل سعة البخار، presure، درجة الحرارة المطلوبة الخ
Many of the appointed lead institutions lacked the required technical and financial leverage capacities.
تفتقر أكثرية المؤسسات الرائدة المعينة إلى القدرات المطلوبة لتعبئة الموارد الفنية والمالية
However, it required technical assistance and capacitybuilding with the assistance of organizations such as UNIDO.
بيد أنه يتطلب المساعدة التقنية وبناء القدرات بدعم من منظمات مثل اليونيدو
With weak negotiating capacities, developing countries required technical assistance and institutional capacity-building from international organizations.
والبلدان النامية، بسبب قدراتها التفاوضية الضعيفة، تحتاج إلى مساعدة تقنية وبناء قدرات مؤسسية من المنظمات الدولية
Results: 6719, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic