REQUIRES US in Arabic translation

[ri'kwaiəz ʌz]
[ri'kwaiəz ʌz]
يتطلب منا
يقتضي منا
يفرض علينا
يحتم علينا
يستدعي منا
يلزمنا
we need
we have
obliges us
it takes
commits us
is required
must
compels us
تحتاج منا
يستوجب منا
يتطلب من نا
تقتضي منا
تفرض علينا
تتطلب من نا
تحتم علينا

Examples of using Requires us in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They exist in a symbiotic relationship that requires us to adopt an integrated and creative approach.
وتوجد بين هذه العناصر عﻻقة متآزرة تقتضي منا اعتماد نهج متكامل وخﻻق
It knows no borders and requires us to attack it in common solidarity.
فهي ﻻ تعــــرف الحدود فيما بين الدول وتقتضي منا أن نتصدى لهــــا في تضامن مشترك
California law requires us to inform California residents regarding whether our online services, provided via the EM application, include user-configurable functionality permitting users to opt-out of Personal Information collections(sometimes known as"do not track" mechanisms).
يلزمنا قانون كاليفورنيا بأن نٌعلِم المقيمين في كاليفورنيا بشأن ما إذا كانت خدماتنا على الإنترنت، المتوفرة عبر تطبيق EM، تتضمن وظيفة قابلة للتكوين من قبل المستخدمين تسمح للمستخدمين باختيار عدم الاشتراك في جمع المعلومات الشخصية(والتي تعرف أحياناً باسم آليات"عدم التعقب"
The first is the forum in which the negotiating process took place, which requires us to revisit the manifestations of the schemes and structures of multilateralism
أولها هو المحفل الذي جرت فيه العملية التفاوضية، والذي يستوجب منا مراجعة تجليات مخططات تعددية الأطراف وهياكلها
when there is a significant transit or shift that requires us to come back and look at things from the past so that we can move forward.
يكون هناك عبور أو تحول كبير يتطلب منا أن نعود وننظر إلى الأشياء من الماضي حتى نتمكن من المضي قدما
The below fee information relates to the three areas of law, namely Debt Recovery, Employment and Immigration where our regulator requires us to publish a very detail fee scale and information on our website.
تتعلق معلومات الرسوم أدناه بمجالات القانون الثلاثة، وهي استرداد الديون، والعمالة والهجرة، حيث يطلب منا منظمنا نشر جدول تفصيلي للغاية للرسوم والمعلومات على موقعنا
The dangerous situation which has overtaken our region, with Arab land seen as fair game for pillage, Arab energies and resources squandered and Arab identity, allegiance and culture declining, requires us all to engage in an honest and thorough self-examination.
إن ما تجتازه منطقتنا من أوضاع خطيرة، تُستباح فيها الأرض العربية، وتتبدد بها الطاقات والموارد العربية، وتنحسر معها الهوية العربية والانتماء العربي والثقافة العربية، يستوجب منا جميعاً أن نقف مع النفس وقفة تأمل صادق ومراجعة شاملة
God requires us to take action.
القدر يطلب منا أن نتصرف
Fighting it requires us to cooperate worldwide.
وتقتضي مكافحته أن نتعاون في شتى أنحاء العالم
Being a group requires us to adjust together.
كونه مجموعة يتطلب منا أن ضبط معا
This job requires us to compartmentalize our lives.
هذه الوظيفة تتطلب منا أن نُجزء حياتنا
It requires us to push into it.
يحتاج أن ندفع باتجاهه
But our plan requires us to have the power on first.
ولكن خطتنا تتطلب أن يكون لدينا الكهرباء أولًا
This requires us to ask the right questions such as.
وهذا يتطلب منا أن نسأل بعض الأسئلة الصحيحة ومنها
Our common humanity requires us to respect each other through our diversity.
وبشريتنا المشتركة تتطلب منا أن يحترم كل منا الآخر من خلال تنوعنا
Navigation of these seas requires us to rise above platitudes and empty promises.
إن اﻹبحار في هذه اﻷمواج المتﻻطمة يتطلب منا أن نترفع عن التفاهات والوعود الجوفاء
Stability requires us to work together to strengthen human security, both regionally and globally.
فالاستقرار يتطلب منا أن نعمل سويا لتقوية الأمن البشري، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء
I Machinery's opinion, more large equipment requires us more to achieve the ultimate.
L الآلات، والمزيد من المعدات الكبيرة يتطلب منا أكثر لتحقيق في نهاية المطاف
And I assume saving your girlfriend requires us doing something… less than lawful?
هل أفترض أن إنقاذ خليلتك يتطلب عملًا إجراميًا؟?
A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap.
والاقتصاد العالمي المستدام والمتوازن يتطلب منا تضييق الفجوة الإنمائية المستمرة
Results: 3356, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic