RESULTING IN A DECREASE in Arabic translation

[ri'zʌltiŋ in ə 'diːkriːs]
[ri'zʌltiŋ in ə 'diːkriːs]

Examples of using Resulting in a decrease in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For the 2007/08 period, an estimated total of 20,702 posts and 367 temporary positions are proposed for international staff, national staff and United Nations Volunteers(where applicable), in 13 peacekeeping missions and UNLB, compared with 21,548 posts and 206 temporary positions approved for the 2006/07 period, resulting in a decrease of 685 posts/temporary positions.
فيما يتعلق بالفترة 2007-2008، تُقترح وظائف مجموعها التقديري 702 20 وظيفة و 367 وظيفة مؤقتة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة(حيثما ينطبق ذلك)، في 13 بعثة لحفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، مقارنة باعتماد ما مجموعه 548 21 وظيفة و 206 وظائف مؤقتة للفترة 2006-2007، مما يسفر عن نقصان 685 وظيفة/وظيفة مؤقتة
(d) The practical measures taken, including through legislative amendments, resulting in a decrease in the incarcerated population and the number of individuals in pretrial detention, by reducing the number of penalties under criminal law, excluding detention for a number of economic crimes and recourse to alternative punishments, which, as explained by the State party ' s representative, is part of the effort to move towards the humanization of criminal punishment.
(د) التدابير العملية المتخذة، بما في ذلك من خلال تعديلات القوانين، والتي أدت إلى انخفاض عدد نزلاء السجون وعدد من هم رهن الحبس الاحتياطي، وذلك بتقليص عدد العقوبات بموجب القانون الجنائي الذي يلغي الاحتجاز بتهمة ارتكاب عدد من الجرائم الاقتصادية ويعتمد عقوبات بديلة، ويندرج هذا، كما أوضح ممثل الدولة الطرف، ضمن المسعى الرامي إلى أنسنة نظام العقوبات الجنائية
Commissioner had done at the fiftieth session of the Executive Committee of the High Commissioner ' s Programme, that, with the advent of new emergency situations in the world, the situation in the southern Caucasus had ceased to be a priority for the international community, resulting in a decrease in aid.
ورد بالفعل في تقرير المفوضة السامية في الدورة الخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بأنه بحلول حالات الطوارئ الجديدة في العالم، لم تعد الحالة في جنوب القوقاز تشكل أولوية للمجتمع الدولي مما أدى إلى خفض المعونة
During the biennium 2012-2013, the workload of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would be affected by four main developments: the completion of six trials in 2012, resulting in a decrease in first instance trial activity as from the third quarter of 2012; an increase in interlocutory appeals and appeals on merits in respect of trials completed during 2011 and 2012; preparation for the transition to the Residual Mechanism; and the implementation of The Hague branch of the Residual Mechanism as of July 2013.
وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستؤثر أربعة تطورات رئيسية على حجم عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي: إنجاز ست محاكمات في عام 2012، مما سيؤدي إلى انخفاض أنشطة المحاكمات الابتدائية بدءاً من الربع الثالث من عام 2012؛ وزيادة عدد الطعون العارضة أو المتعلقة بالموضوع، لارتباطها بمحاكمات انتهت خلال عامي 2011 و 2012؛ والإعداد للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية؛ وبدء عمل فرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في لاهاي اعتباراً من تموز/يوليه 2013
That is guaranteed by law and has made possible a decrease in mortality from HIV and an increase in the survival of affected persons; guaranteed access for all pregnant women to HIV testing and to a protocol for the prevention of vertical transmission, resulting in a decrease in the HIV vertical transmission rate to 1 per cent from 30 per cent; and increased condom use, especially among adolescents and young people, from 18 per cent to 46 per cent.
وذلك أمر يكفله القانون وقد يسّر خفض الوفيات بسبب الفيروس وزيادة فرص نجاة الأشخاص المصابين؛ وكفل إمكانية استفادة جميع النساء الحوامل من فحوص الكشف عن الفيروس ومن بروتوكول الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ما أدى إلى انخفاض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من 30 في المائة إلى واحد في المائة؛ وأدى إلى زيادة استخدام العوازل الطبية وبخاصة بين المراهقين والشباب من 18 في المائة إلى 46 في المائة
An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality;
ـ تحسﱡن في صحة المرأة ظهر في تخفيض وفيات اﻷمهات والرضﱠع
The provision is based on a recent expenditure trend resulting in a decrease of $100,000.
وقد خصص هذا الاعتماد على ضوء اتجاه في الإنفاق أسفر مؤخرا عن انخفاض قدره 000 100 دولار
Enhanced information sharing and virtual meetings, resulting in a decrease in overseas travel expensesg.
تعزيز تبادل المعلومات والاجتماعات الإلكترونية، بما يؤدي إلى تقليل نفقات السفر إلى الخارج(ز
In addition, there has been a decrease in environmental levels, also resulting in a decrease breast-milk levels.
إضافة الي ذلك، فقد حدث انخفاض في المستويات البيئية، مما أدى أيضا إلى انخفاض مستويات حليب الأم
The gravity flow system will reduce electricity provided by generators, thus resulting in a decrease in fuel requirements;
وسيؤدي نظام التدفق بالجاذبية إلى تقليل الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه انخفاض في الاحتياجات من الوقود
The gravity flow system will reduce electricity provided by generators, thus resulting in a decrease in the fuel requirement.
وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود
In the field, three Professional posts are abolished and four are transferred to headquarters, resulting in a decrease of seven posts.
في الميدان، ألغيت ثلاث وظائف من الفئة الفنية، ونُقلت أربع وظائف الى المقر، مما نتج عنه نقصان قدره سبع وظائف
In 2000, however, because of a serious drought, average yield dropped to 36 kg/ha, resulting in a decrease in overall production.
غير أن متوسط الانتاج انخفض، في عام 2000، الى 36 كيلوغراما للهكتار بسبب الجفاف الشديد مما أدى الى حدوث نقص في الانتاج الاجمالي
Current work with the latter and with NGOs was already resulting in a decrease in the levels of malnutrition in many operations.
وقد أسفرت الأعمال الجارية حالياً مع هذا الأخير ومع المنظمات غير الحكومية عن انخفاض في سوء التغذية في العديد من العمليات
from $138 to $167 million, resulting in a decrease of excess of income over expenditure of 96 per cent.
بلغت 167 مليون دولار مقابل 138 مليون دولار مما أسفر عن نقصان الزيادة في الإيرادات عن النفقات بنسبة 96 في المائة
Bupivicaine reversibly binds to specific sodium ion channels in the neuronal membrane, resulting in a decrease in the voltage-dependent membrane permeability to sodium ions and membrane stabilization;
يرتبط Bupivicaine بشكل عكسي بقنوات أيونات الصوديوم المحددة في الغشاء العصبي، مما يؤدي إلى انخفاض في نفاذية الغشاء المعتمد على الجهد على أيونات الصوديوم وتثبيت الغشاء
from $138 million to $167 million, resulting in a decrease of 96 per cent of excess of income over expenditure;
بلغت 167 مليون دولار مقابل 138 مليون دولار مما أسفر عن انخفاض فائض الإيرادات عن النفقات بنسبة 96 في المائة
This reduction is mainly due to the structural, operational and staffing review undertaken in Afghanistan in late 2013, resulting in a decrease of some $8.5 million or 6 per cent.
ويعزى هذا الانخفاض أساساً إلى إعادة النظر في الهياكل والعمليات وملاك الموظفين التي جرت في أفغانستان في أواخر عام 2013، مما أدى إلى انخفاض قدره 8.5 ملايين دولار، أي 6 في المائة
It is also proposed to abolish 11 posts at the local level and to create two posts of National Programme Officer, resulting in a decrease of nine posts.
ومن المقترح أيضا الغاء 11 وظيفة من فئة المستوى المحلي، واستحـداث وظيفتـين من وظائـف موظـفي البرامج الوطنيين، مما ينتج عنه نقصان تسـع وظائـف
(b) An increase in the number of Member States implementing treatment programmes designed on the basis of needs assessment and evaluation and resulting in a decrease in the number of drug abusers;
(ب) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصمَّمة استنادا إلى تقدير الاحتياجات وتقييمها وينتج عنها انخفاض في عدد مسيئي استعمال المخدرات
Results: 3055, Time: 0.0925

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic