SERIOUS SETBACKS in Arabic translation

['siəriəs 'setbæks]
['siəriəs 'setbæks]
انتكاسات خطيرة
نكسات خطيرة
النكسات الخطيرة
الانتكاسات الخطيرة
نكسة خطيرة
لنكسات خطيرة
انتكاسات كبيرة

Examples of using Serious setbacks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee expressed its great concern that the Israeli-Palestinian negotiations faced serious setbacks due to the position of the Government of Israel on the various aspects of the peace process.
وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ ﻷن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية واجهت نكسات خطيرة كنتيجة للموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن شتى عناصر عملية السﻻم
more costly, in both human and economic terms, particularly in developing countries, causing serious setbacks to development.
الشؤون الإنسانية والاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية، مما سبب انتكاسات خطيرة للتنمية
The situation was further aggravated by serious setbacks in the implementation of the comprehensive ceasefire agreement, signed by the Government of Burundi and the Palipehutu-Forces nationales de liberation(FNL) on 7 September 2006.
وازداد الوضع تدهوراً بسبب نكسات خطيرة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الذي وقعت عليه حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006
Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 39 per cent, Africa by 55 per cent and the economies in transition by 57 per cent.
وفي أمريكا اللاتينية، ورغم النكسات الخطيرة التي تعزى إلى الأزمات المالية في البرازيل والأرجنتين وبعض البلدان الأصغر حجما،ً شهد الدخل الحقيقي نمواً بنسبة 39 في المائة، وفي أفريقيا بنسبة 55 في المائة، وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بنسبة 57 في المائة
In such an endeavour, all stakeholders-- including Governments, civil society and the private sector of developing and developed States alike-- should join hands to achieve the Millennium Development Goals, despite serious setbacks caused by multiple crises.
وفي هذا الجهد، ينبغي أن يتكاتف كل أصحاب المصلحة- بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الدول النامية والدول المتقدمة النمو على السواء- لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على الرغم من النكسات الخطيرة الناجمة عن أزمات متعددة
Events in 2004- popularly dubbed the Year of the Ballot- highlighted the centrality of citizens around the world in their own political systems, while at the same time, certain other countries had suffered serious setbacks.
وأحداث عام 2004- الذي اشتهر بعام الاقتراع- قد أبرزت الدور الرئيسي للمواطنين في تأسيس نظمهم السياسية في أرجاء من العالم، بينما تعرضت بلدان أخرى لنكسات خطيرة
it has suffered serious setbacks due to the successive obstacles raised by UNITA ' s militarist wing, led by Mr. Savimbi.
واﻷخطر من ذلك أنها عانت نكسات خطيرة بفعل العقبات المتوالية التي أثارها جناح يونيتا المدفوع بالروح العسكرية، الذي يقوده السيد سافمبي
cold war no longer exist, we should be witnessing such serious setbacks in the sphere of disarmament and international security, setbacks of an order that
اختفت الخصومات التي كانت تتسم بها فترة الحرب الباردة، هذه الانتكاسات الخطيرة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، والتي بلغت
Mr. Marzuki(Malaysia): My delegation is seriously concerned about the current status of negotiations between the Palestinians and the Israelis, which, having started off well following the signing of the Oslo accords, have since encountered a series of serious setbacks.
السيد مرزوقي ماليزيا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: إن وفد بلدي يساوره قلق عميق إزاء الوضع الحالي الذي آلت إليه المفاوضات بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، والتي، بعد أن انطلقت في يسر عقب التوقيع على اتفاقات أوسلو، صادفت سلسلة من النكسات الخطيرة
Regrettably, the limited efforts of the major nuclear-weapon States to reduce their arsenals since the cold war have faced serious setbacks, particularly in recent years.
ومما يدعو إلى الأسف أن الجهود المحدودة التي بذلتها الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية منذ الحرب الباردة للحد من مخزوناتها قد واجهت انتكاسات كبيرة، ولا سيما خلال السنوات القليلة الماضية
Escalating violence over the past year has caused serious setbacks with respect to the reconstruction effort in the north and east of the country, although reconstruction continues largely apace in the south.
فقد أدّى تصاعد العنف على مدى العام الماضي إلى حدوث انتكاسات شديدة فيما يتعلق بجهود التعمير في شمال البلد وشرقه، في حين تستمر أعمال التعمير في الجنوب على قدم وساق بوجه عام
beyond are evident. Despite the serious setbacks the peace process has encountered, we believe that this emergency session will achieve its goal.
فعلى الرغم من النكسات الخطيرة التي واجهتها عملية السﻻم، نعتقد أن هذه الدورة الطارئة ستحقق هدفهــا
While few reliable economic statistics are published by the Democratic People ' s Republic of Korea, several recent reports produced by credible foreign sources indicate that the Democratic People ' s Republic of Korea ' s State-directed economy is suffering from a number of serious setbacks.
وبينما نشرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قليل من الإحصاءات الاقتصادية الموثوقة، فتشير عدة تقارير، أعدتها مؤخرا مصادر خارجية ذات مصداقية، إلى أن اقتصاد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجه من الدولة يعاني عددا من النكسات الخطيرة(
Substantial advances have been recorded in the past 12 months, despite serious setbacks and despite the uncertainty and suspicion which still hamper the development of true reconciliation between the communities in Northern Ireland and between the main traditions which share the island of Ireland.
وقد سجلت أوجه تقدم جوهرية في اﻷشهر اﻹثني عشر الماضــية، رغم نكسات خطــيرة ورغم حاﻻت الشك وعدم اليقين التي ﻻ تزال تعوق تحقيق مصالحة حقيقية بين الطوائف في أيرلندا الشمالية وبين التقاليد الرئيسية التي تتشاطر جزيرة أيرلندا
The Fund for the Protection of the War-Wounded and Disabled, which initially experienced serious setbacks, has now shown positive advances,
أما صندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب، الذي واجه عوائق خطيرة في المرحلة اﻷولية، فإنه يحرز اﻵن تقدما وﻻ سيما
Developing countries and countries with economies in transition risk suffering very serious setbacks to their development objectives, in particular the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
فالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد تعاني من انتكاسات خطيرة جدا فيما يتصل بأهدافها الإنمائية، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
Serious setbacks continue, and there is concern about reaching targets of universal access-- universal access to prevention,
والانتكاسات الخطيرة مستمرة، وهناك قلق بشأن بلوغ الأهداف الموضوعة لإتاحة الإمكانيات للجميع، أي سبل حصول الجميع على الوقاية والعلاج
The peace process suffered serious setbacks during the reporting period and none of the benchmarks outlined in the addendum to the report of the Secretary-General(S/2006/429/Add.1) in this area have been met.
تعرضت عملية السلام إلى انتكاسات خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولم يتم الوفاء في هذا المجال بأي من النقاط المرجعية المبينة في تقرير الأمين العام(S/2006/429/add.1
In recent years, natural disasters have become more frequent, more damaging and more costly, in both human and economic terms, particularly in developing countries, causing serious setbacks to development.
ففي السنوات الأخيرة تزايد حدوث الكوارث الطبيعية وضررها والتكاليف المترتبة عليها من الناحيتين الإنسانية والاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية، مما يشكل عوائق خطيرة للتنمية
Those developments constituted serious setbacks to prospects for realizing the goals of the Treaty, and the nuclear-weapon States parties were therefore urged not to renege on their undertakings,
وقال إن هذه التطورات تشكل نكسة خطيرة لآمال تحقيق أهداف المعاهدة، وبالتالي فإن الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية مدعوة بإلحاح إلى عدم النكوص عن تعهداتها،
Results: 323, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic