SHOULD BE BORNE IN MIND in Arabic translation

[ʃʊd biː bɔːn in maind]
[ʃʊd biː bɔːn in maind]
ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
ينبغي أن يؤخذ في الحسبان
ينبغي ألا يغيب عن الأذهان
ينبغي أﻻ يغيب عن البال
ينبغي ألا يغرب عن البال
ينبغي أن يوضع في اﻻعتبار

Examples of using Should be borne in mind in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, it should be borne in mind that a number of areas depend on relief assistance that is dispatched from Mogadishu.
وفي الوقت نفسه، ينبغي أﻻ يغيب عن اﻷذهان أن عدة مناطق تعول على المساعدة الغوثية التي ترسل من مقديشيو
At the same time, it should be borne in mind that positive spin-offs can be effectively realized from partnership between developing and developed countries.
وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في الحسبان أنه يمكن جني ثمار إيجابية على نحو فعال من الشراكة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
The carriage of goods by sea was increasingly part of a warehouse-to-warehouse operation and that factor should be borne in mind in conceiving future solutions.
وقد أصبح النقل البحري للبضائع عملية يغلب عليها بصورة متزايدة طابع النقل من مستودع بضائع إلى آخر، وينبغي مراعاة هذا العامل في تصور الحلول مستقبلا
Reducing the size of the international bodies might enhance their efficiency, but it should be borne in mind that those bodies represented different interests throughout the world.
واستطرد قائﻻ إن تقليل حجم الهيئات الدولية ربما يزيد من كفاءتها، على أنه ينبغي أن يؤخذ في اﻻعتبار أن تلك الهيئات تمثل مصالح
That, should not in itself, prevent the codification and progressive development of such rules, but the fact should be borne in mind.
وهذا في حد ذاته، ينبغي ألا يحول دون تقنين هذه القواعد وتطويرها على نحو تدريجي، إلا أنه ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار
It was noted in this regard, that the terms of the 2013 understanding should be borne in mind.
وأُشير في هذا الخصوص، إلى أنه يجب مراعاة بنود تفاهم عام 2013
Although GPS was a reliable technology, the Workshop noted that the risk of malfunction and technological errors should be borne in mind.
ولاحظت الحلقة أنه على الرغم من أن النظام هو تكنولوجيا يمكن التعويل عليها فينبغي أن يوضع في الاعتبار احتمال حدوث أعطال واحتمال الأخطاء التكنولوجية
(d) The special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security should be borne in mind in connection with their contributions to the financing of peace and security operations;
(د) ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن، فيما يتصل بمساهماتهم في تمويل عمليات السلام والأمن
It should be borne in mind, however, that the largest contributor had assumed a major leadership role, both globally and at the United Nations, and that leadership always came at a price.
بيد أنه ينبغي مراعاة أن أكبر المساهمين قد أخذ على عاتقه مهمة القيام بدور قيادي رئيسي على الصعيد العالمي وفي اﻷمم المتحدة، على حد سواء، كما ينبغي مراعاة أن للقيادة دائما ثمنا
The distinction between immunity ratione materiae and immunity ratione personae should be borne in mind in determining the scope of the persons to be covered; both were distinct from the immunity of the State itself.
ومضت تقول إنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية عند تحديد نطاق الأشخاص المشمولين؛ وكلاهما يختلف عن حصانة الدولة نفسها
Stopped the choice on sheets of polystyrene foam 50 mm thick, it should be borne in mind that an overlap on the corners will be more than 50 mm, taking into account the thickness of the adhesive.
الاختيار على ورقة من رغوة البوليسترين 50 مم، فإنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن وجود تداخل في زوايا سوف تكون أكثر من 50 ملم، مع الأخذ بعين الاعتبار سمك لاصقة
Those activities were also hampered by the lack of statistics and information on how the various forms of violence against women were being manifested, and therefore the need to conduct studies and investigations on the subject should be borne in mind.
كما أن الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالطريقة التي تظهر بها الأشكال المختلفة من العنف ضد المرأة تُصعّب هذه الأنشطة، ولذا ينبغي مراعاة ضرورة إجراء دراسات وأبحاث عن هذا الموضوع
Some countries may consider such double penalties as too harsh, but it should be borne in mind that cases involving the levy of such penalties are likely to be exceptional and there would be no application of this provision in a routine manner.
وقد تعتبر بعض البلدان هذه الغرامات المزدوجة مفرطة في القسوة، ولكنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الحالات التي تنطوي على تحصيل هذه الغرامات هي في الغالب حالات استثنائية وأن هذا الحكم لن يُطبَّق بطريقة روتينية
Those who choose this way of mortgage registration, should be borne in mind that the payment will be much higher in the early years, because have to pay two loans at once.
أولئك الذين يختارون هذه الطريقة في تسجيل الرهن العقاري، و يجب أن يوضع في الاعتبار أن الدفع سوف يكون أعلى بكثير في السنوات الأولى، لديك لدفع قرضين في آن واحد
With regard to settlement-building, it should be borne in mind that the moratorium on settlements had not applied to projects already under way in the West Bank, especially East Jerusalem,
وتابع يقول إنه فيما يتعلق ببناء المستوطنات، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الوقف الاختياري لبناء المستوطنات لم يطبق على مشاريع قيد التنفيذ بالفعل في الضفة الغربية، وخاصة في القدس الشرقية،
It was noted that the guidelines were an attempt to establish some minimal standards for the new style of public sector management, and it was observed in this regard that the intergovernmental character of the United Nations should be borne in mind.
وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية تمثل محاولة لوضع حد أدنى معين من المعايير لطراز جديد من طرز إدارة القطاع العام، ولوحظ في هذا السياق أنه ينبغي مراعاة الطابع الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة
The Chairperson underlined that this was one possible interpretation, but that it should be borne in mind that all human beings, in particular children, were the subjects of the human right to education, which entitled them to claim its realization.
وأكد الرئيس أن هذا هو أحد التفسيرات الممكنة، إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن جميع البشر، ولا سيما الأطفال، هم مواضيع حق الإنسان في التعليم، الأمر الذي يعطيهم الحق في المطالبة بإعماله
This should be borne in mind by the Serbian paramilitary forces in the United Nations protected areas and United Nations units, but also by the entire international community.
وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضﻻ عن المجتمع الدولي كله
Therefore, like any other socio-economic data, the data must be assigned statistical confidence limits on the basis of sampling errors, and this should be borne in mind when interpreting and analysing the data presented in tables 1 and 2.
ولهذا يتعين أن توضع لتلك البيانات، شأنها شأن أي بيانات اجتماعية اقتصادية أخرى، حدودٌ لضمان الموثوقية الإحصائية استنادا إلى أخطاء المعاينة، كما ينبغي مراعاة ذلك عند تفسير وتحليل البيانات المعروضة في الجدولين 1 و 2
Moreover, it was underscored that it should be borne in mind that the Charter of the United Nations recognized the protection and promotion of human rights as one of the fundamental principles of the Organization.
وعلاوة على ذلك، أُبرز أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن ميثاق الأمم المتحدة يعترف بمبدأ حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بوصفه أحد المبادئ الأساسية للمنظمة
Results: 116, Time: 0.0872

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic