SHOULD BE COMPREHENSIVE in Arabic translation

[ʃʊd biː ˌkɒmpri'hensiv]
[ʃʊd biː ˌkɒmpri'hensiv]
ينبغي أن يكون شاملا
يجب أن يكون شاملاً
ينبغي أن يكون شاملاً

Examples of using Should be comprehensive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That said, Papua New Guinea believes that reform of the United Nations system should be comprehensive and that the General Assembly should regain its pre-eminent role as the principal organ of the United Nations.
بعدما قلت ذلك، تؤمن بابوا غينيا الجديدة بأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا، وبأن الجمعية العامة ينبغي أن تستعيد دورها البارز بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة
The future framework should be comprehensive yet flexible enough to allow all nations to enlist in a shared global effort,
وقال إن الإطار القادم ينبغي أن يكون شاملاً، وفي نفس الوقت مرناً بقدرٍ يسمح لجميع الدول بالمساهمة في الجهد العالمي،
The European Union believed that the Organization ' s response to the problem should be comprehensive and resolute and aim at enhancing the credibility and effectiveness of United Nations operations.
وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن رد المنظمة بالنسبة للمشكلة يجب أن يكون شاملا وعازما وأن يهدف إلى تعزيز مصداقية عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها
he underscored that the provisions on extradition and mutual legal assistance should be comprehensive and strengthened as much as possible, so no offences covered in the convention were to be treated as political offences.
الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ينبغي أن تكون شاملة وقوية قدر الامكان، بحيث لا تعامل أي جرائم مشمولة في الاتفاقية كجرائم سياسية
we believe that its agenda should be comprehensive and cover both the development and security-related issues, as does the Millennium Declaration.
جدول أعماله ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن مسائل التنمية والمسائل المتصلة بالأمن، كما هو الحال في إعلان الألفية
also stressed that any agreement should be comprehensive of all issues.
أي اتفاق يجب أن يكون شاملا لكافة القضايا
My delegation shares the view that the reform process should be comprehensive and equitable and should tackle the issue of the increase of both permanent and non-permanent seats in the Council.
ويتشاطر وفد بلدي الرأي القائل بأن عملية اﻹصﻻح ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة وينبغي أن تعالج مسألة الزيادة في عدد كل من المقاعد الدائمة والمقاعــد غيــر الدائمة في المجلس
Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations.
وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود
It is widely recognized that the process for building capacity should be comprehensive and focus on three different levels: individual, institutional and systemic, as defined by the United Nations Development Programme(UNDP)
ومن المسلّم به على نطاق واسع أن عملية بناء القدرات ينبغي أن تكون شاملة وأن تركز على ثلاثة مستويات مختلفة هي:
of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, should be comprehensive, nondiscriminatory and under strict international verification.
الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ينبغي أن يكون شاملا وغير تمييزي وينفذ في إطار نظام دولي صارم للتحقق
The representative of China felt that the list of exceptional circumstances should be comprehensive and even exhaustive
ورأى ممثل الصين أن قائمة الأحوال الاستثنائية ينبغي أن تكون شاملة بل وحصرية واقترح
(b) The Secretary-General is invited to provide specific information on activities against racism, to be contained in one annual report, which should be comprehensive in nature and allow a general overview of all mandated activities.
ب يدعى اﻷمين العام الى توفير معلومات محددة بشأن اﻷنشطة المناهضة للعنصرية، ترد في أحد التقارير السنوية التي ينبغي أن تكون شاملة بطبيعتها وتسمح باعطاء نظرة شاملة عامة على جميع اﻷنشطة المأذون بها
should present a high global standard, comparable to that of other international anti-corruption instruments, and should be comprehensive in nature, including both prevention and law enforcement measures at the national
تقدم معيارا عالميا عاليا، مقارنة بمعايير الصكوك الدولية الأخرى لمكافحة الفساد، كما ينبغي أن تكون شاملة في طبيعتها بحيث تتضمن تدابير منع وتدابير
Arms exports controlled under an arms trade treaty will have to be assessed by States parties against a number of parameters that the European Union considers should be comprehensive and ambitious.
يجب على الدول الأطراف تقييم صادرات الأسلحة الخاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة إزاء عدد من البارامترات التي يعتبر الاتحاد الأوروبي أنها ينبغي أن تكون شاملة وطموحة
We consider that the CTBT should be comprehensive and non-discriminatory in its scope and it should ban all nuclear tests by all States, in all environments and for all time.
ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ان تكون شاملة وغير تمييزية في نطاقها وأن تحظر جميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد
We are convinced that, while the agenda should be comprehensive, it should not be seen as a substitute for the numerous United Nations agreements and instruments already in place; rather, it should pave the way for their full implementation.
ونحن مقتنعون بوجوب شمولية" الخطة"، على أﻻ تعتبر بديﻻ للعديد من اتفاقات وصكوك اﻷمم المتحدة القائمة بالفعل؛ وﻻ بد لها، باﻷحرى، أن تمهد السبيل لتنفيذها بالكامل
Treatment should be comprehensive.
Future reports should be comprehensive.
ينبغي أن تكون التقارير المقبلة شاملة
The ban should be comprehensive.
The agreement should be comprehensive.
وينبغي أن يكون الاتفاق شاملا
Results: 5922, Time: 0.0532

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic