SHOULD LIKE in Arabic translation

[ʃʊd laik]
[ʃʊd laik]
نود
we wish
we would
we want
we should like
love
would have liked
أود
وأود
يَجِبُ أَنْ تَحْبَّ
يجب أن يحبون

Examples of using Should like in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is my understanding that no request has been made for a recorded vote, but I should like that to be confirmed.
أفهم أنه لم يتم التقدم بطلب ﻹجــراء تصويت مسجل، ولكنني أود أن يؤكد ذلك
I should like to congratulate Andrew Creese on his article"Global trends in health care reform" which appeared in Volume 15, Number 4(1).
أنا سوفت أحبّت أن يهنّئ أندرو[كريس] على مادته "اتّجاهات شاملة في رعاية صحيّة إصلاح" أيّ ظهر في حجم 15، رقم 4(1
At the outset, I should like to extend a warm welcome to the newly appointed representative of Cuba, Ambassador Carlos Amat Fores, who is attending the Conference for the first time.
وفي البداية بودي أن أرحب ترحيبا حارا بممثل كوبا الذي عُين حديثا، السفير كارلوس آمات فوريس، والذي يحضر المؤتمر ﻷول مرة
Mr. Chtcherbak(Russian Federation)(interpretation from Russian): I too should like to support the formulation that you have just proposed, and I should like to inquire if we have already started discussing the draft resolution on this question contained in document A/AC.109/L.1832.
السيد تشرباك اﻻتحاد الروسي()ترجمة شفوية عن الروسية: أود أنا أيضــا أن أؤيــد الصياغة التي اقترحتموهــا، سيــدي الرئيس، توا، وأود أيضا أن أتساءل عما إذا كنا قد بدأنا بالفعل مناقشة مشروع القرار المتعلق بهــذه المسألة والوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1832
At the same time, we should like to remind members that, in the Quito Declaration of 5 September 1995, the Heads of State and Government of the Rio Group referred explicitly to the subject of nuclear tests in the following terms.
وفي الوقت ذاته، نود أن نذكر اﻷعضاء بأن رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو قاموا في إعﻻن كيتو الصادر في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بإعادة التأكيد بصورة ﻻ لبس فيها وﻻ إبهام على موضوع التجارب النووية بالصورة التالية
In view of the large number of representatives already inscribed on the list of speakers, I should like to inform members that I intend to start the plenary meetings punctually at 10 a.m. and 3 p.m.
ونظرا لكثرة عدد الممثلين المسجلين بالفعل على قائمة المتكلمين، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنني أنوي بدء الجلسات العامة في مواعيدها بالضبط الساعة ٠٠/٠١ والساعة ٠٠/٥١
In connection with the incorrect naming of the State in question used in that statement, I should like to recall Security Council resolution 817(1993), according to which that State was admitted to the United Nations.
فيمــا يتعلـــق بالتسمية غيـــر الصحيحة التي استخدمتها الدولة المقصودة فـي بيانها، أود التذكير بقرار مجلـــس اﻷمـــن ٨١٧ ١٩٩٣ الذي قبلت تلك الدولة بمقتضاة في عضوية اﻷمم المتحدة
Accordingly, we should like to see the re-establishment of the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances in the Conference on Disarmament at the beginning of its 1996 session and to witness the further advancement of the substantive work of the Committee.
وبالتالي، فإننا نود أن نرى إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية في مؤتمر نزع السﻻح في بداية دورته لعام ١٩٩٦ وأن نشهد حدوث مزيد من التقدم في العمل المضموني للجنة
At the same time I should like to use this opportunity to restate our strong opposition to the possibility of including in the treaty text language permitting so-called peaceful nuclear explosions.
وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد معارضتنا الشديدة ﻻستخدام عبارات في نص المعاهدة تسمح بما يُطلق عليه التفجيرات النووية لﻷغراض السلمية
Dry(Côte d ' Ivoire) (interpretation from French): First of all, I should like to extend to you, Mr. Chairman, on behalf of the delegation of Côte d ' Ivoire, our congratulations on your election.
السيد الرئيس، أود أوﻻ وقبل كل شيء أن أقدم لكم، نيابة عن وفد كوت ديفوار، تهانينا بمناسبة انتخابكم
Finally, we should like to say that the proposal to establish a new Human Rights Council based on a simplistic transition from the Commission on Human Rights will not resolve the existing problems.
وفي الختام، فإننا نود أن نقول بأن اقتراح إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان مبني على الانتقال التبسيطي من لجنة حقوق الإنسان لن يحل المشاكل القائمة حاليا
Here we should like to commend the results of the international donors ' conference held in Washington on 1 October 1993 in order to assist the Palestinian people in building its social and economic structures and institutions.
ونود هنا أن نشيد بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للدول المانحة الذي انعقد في واشنطن في أول تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني في بنــاء الهياكل والمؤسسات اﻻقتصادية واﻻجتماعية الﻻزمة
First of all I should like to express gratitude to my predecessors in the Chair, Ambassador Sun of the Republic of Korea and Mr. Grecu from Romania, for all the efforts they made to get today ' s meeting off to a smooth start.
وأود أوﻻً وقبل كل شيء، اﻹعراب عن امتناني لمن سبقاني في تولي الرئاسة، السفير سون من جمهورية كوريا، والسيد غريكو من رومانيا على كافة الجهود التي بذﻻها من أجل أن تتاح ﻻجتماع اليوم، بداية هادئة
Mr. SIDOROV(Russian Federation)(translated from Russian): Mr. President, first of all, this time formally, I should like to congratulate you on taking office as President and to thank the Ambassador of Ukraine for his successful work as the previous President.
السيد سيدوروف اﻻتحاد الروسي()الكلمة بالروسية: السيد الرئيس، أود أوﻻً، ورسمياً في هذه المرة، أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر سفير أوكرانيا على عمله الناجح بصفته رئيس المؤتمر السابق
We should like to thank the United States for its persevering work on a subject that is of such great importance to people worldwide,
ونحـــن نود أن نشكر الوﻻيات المتحدة لعملها الدؤوب فيما يتعلق بهذا الموضوع، الذي يكتسي أهمية كبيرة
We should like to reiterate that, although the best assurance would be the elimination of these weapons,
ونود أن نكرر اﻹعراب بأنه ما دامت هذه اﻷسلحة موجودة فينبغي أن نعتمد صكا دوليا
At the same time I should like to stress the need for a comprehensive review of the method by which the financial burden is shared among Member States,
وأود في الوقت نفسه أن أؤكد الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للطريقة التي يتم بمقتضاها تقاسم اﻷعباء المالية
we should always have our way, and everybody should like us.
نحصل على ما نريده، وأن الجميع يجب أن يحبوننا
However, I should like to note that a large part of such assistance is, unfortunately, still granted in the form of debt relief and does not really represent new resources for financing implementation of the MDGs.
إلا أنني أود أن أنوه بأن جزءا كبيرا من هذه المساعدة لا يزال للأسف يقدم بشكل مقصور على تخفيف الديون ولا يمثل حقا موارد جديدة لتمويل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
I should like from this rostrum to call on the international community to step up the pace in the provision of the financial
وإننا نود من هذا المنبر أن نناشد المجتمع الدولي أن يسارع إلى تقديم الدعم السياسي
Results: 179, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic