SUPPORTED THROUGH in Arabic translation

[sə'pɔːtid θruː]
[sə'pɔːtid θruː]
المدعومة من خلال
الدعم من خلال
المدعومة عن طريق
مدعومة من خلال
تدعم من خلال
المدعومين من خلال

Examples of using Supported through in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Support for capacity-building of newly established federal member states and the regional parliaments supported through UNSOM regional offices.
تقديم الدعم لبناء قدرات الولايات الاتحادية الأعضاء المنشأة حديثاً وبرلمانات المناطق المدعومة من مكاتب البعثة في المناطق
This is extending the reach of diagnosis and treatment of malaria, including in six countries supported through the UNICEF-CIDA(Canadian International Development Agency) Catalytic Initiative.
وهذا يُسهم في توسيع نطاق تشخيص داء الملاريا وعلاجه، بما يشمل ستة بلدان تتلقى الدعم عن طريق المبادرة التحفيزية المشتركة بين اليونيسيف والوكالة الكندية للتنمية الدولية
The Meeting decided that the informal intersessional meeting should conduct its business in English, French and Spanish, supported through voluntary funding;
وقرر الاجتماع أن يباشر الاجتماع غير الرسمي فيما بين الدورات أعماله بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، بدعم من تمويل طوعي
Personnel of the Liberia National Police were advised and supported through 8,313 joint patrols on crime prevention
أسديت المشورة إلى أفراد الشرطة الوطنية الليبرية وقدم إليهم الدعم من خلال 313 8 دورية مشتركة لمنع الجريمة
The activities supported through the action plan and the follow-up to the action plan was based on the existing access to free abortion before the end of the 12th week of pregnancy.
وتقوم الأنشطة المدعومة عن طريق خطة العمل وكذلك المتابعة لخطة العمل، على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل
Noting further that activities supported through the Special Climate Change Fund shall take into account national communications
وإذ يلاحظ كذلك أن الأنشطة التي يقدَّم لها الدعم من خلال الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن تراعي البلاغات الوطنية
Community-led, early childhood development centres, supported through UNICEF, further helped to build social cohesion by bringing together women from divergent backgrounds around the common goal of children ' s well-being.
وقدمت مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي تديرها المجتمعات المحلية، المدعومة من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مزيداً من المساعدة في بناء التماسك الاجتماعي من خلال الجمع بين النساء من خلفيات متباينة حول الهدف المشترك المتمثل في تحقيق رفاه الأطفال
The reparations programmes in Sierra Leone, supported through the Peacebuilding Fund, have conducted community reparations events and delivered partial benefits to 20,000 of the 32,000 registered victims.
وعقدت برامج التعويضات في سيراليون، مدعومة من خلال صندوق بناء السلام، مناسبات على مستوى المجتمعات المحلية بشأن التعويضات وقدمت استحقاقات جزئية لـ 000 20 من الضحايا المسجلين البالغ عددهم 000 32 ضحية
Noting that activities supported through the Special Climate Change Fund shall take into account national communications
وإذ يلاحظ أن الأنشطة التي يقدَّم لها الدعم من خلال الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن تراعي البلاغات الوطنية
Co-chairing of 4 meetings of the National Steering Committee for the Peacebuilding Commission to facilitate the implementation of the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau, including projects supported through the Peacebuilding Fund, in consultation with the Peacebuilding Support Office/ Peacebuilding Commission.
المشاركة في رئاسة 4 اجتماعات للجنة التوجيهية الوطنية التابعة للجنة بناء السلام من أجل تيسير تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا- بيساو، بما في ذلك المشاريع المدعومة عن طريق صندوق بناء السلام، بالتشاور مع مكتب دعم بناء السلام/لجنة بناء السلام
In many cases, interventions tend to be supported through isolated and shortterm initiatives and are not mainstreamed in the regular provision by Governments of public health, education and social services.
غالبا ما تكون التدخلات، في كثير من الحالات، مدعومة من خلال مبادرات متفرقة وقصيرة الأمد ولا تكون معمّمة في خدمات الصحة العمومية والخدمات التعليمية والاجتماعية التي توفّرها الحكومات عادة
that the 1540 Committee should consider whether it wishes to establish criteria for the specific kinds of projects or activities supported through the funding mechanism.
للجنة القرار 1540 أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في وضع معايير للأنواع المحددة من المشاريع أو الأنشطة التي تدعم من خلال آلية التمويل
In many cases, interventions tend to be supported through isolated and short term initiatives and are not mainstreamed in the regular provision by Governments of public health, education and social services.
غالبا ما تكون التدخلات، في كثير من الحالات، مدعومة من خلال مبادرات متفرقة وقصيرة الأمد وليست معمّمة ضمن إطار خدمات الصحة العمومية والخدمات التعليمية والاجتماعية التي توفّرها الحكومات عادة
Country teams have been supported through these groups.
وقد تم دعم الأفرقة القطرية من خلال هذه الأفرقة
South-South initiatives should also be supported through triangular cooperation.
وينبغي أيضاً دعم مبادرات بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي
Existing communicators will be supported through October 2020.
وسيتم دعم الاتصالات القائمة من خلال أكتوبر 2020
Law enforcement staff should be supported through increased training.
كما ينبغي دعم الموظفين القائمين على إنفاذ القانون بتوفير المزيد من التدريب لهم
These treaties need to be supported through effective verification mechanisms.
فهذه المعاهدات تحتاج إلى الدعم من خلال آليات التحقق الفعالة
(f) Orchestras and music education are supported through.
(و) وتتلقى فرق الأوركسترا والتعليم الموسيقي الدعم من خلال
Finally, payment and accounting software is supported through Primaseller.
وأخيرًا، يتم دعم برامج الدفع والمحاسبة من خلال Primaseller
Results: 47857, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic