SUSTAINED GROWTH AND DEVELOPMENT in Arabic translation

[sə'steind grəʊθ ænd di'veləpmənt]
[sə'steind grəʊθ ænd di'veləpmənt]
نمو وتنمية مستدامين
النمو والتنمية المستديمين
النمو و التنمية المستدامين
تحقيق النمو و التنمية المطردين
النمو المطرد والتنمية
اطراد النمو والتنمية

Examples of using Sustained growth and development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
monetary discipline and macroeconomic stability are a necessary but not a sufficient condition for sustained growth and development.
الانضباط المالي والنقدي واستقرار الاقتصاد الكلي إنما هما شرطان لازمان ولكنهما غير كافيين للنمو والتنمية المستديمين
The main message of the report is that intra-African trade presents opportunities for sustained growth and development in Africa, but that seizing these opportunities requires private sector dynamism to be unlocked and a development-based approach to integration to be adopted.
والرسالة الرئيسية التي يحملها التقرير هي أن التجارة بين البلدان الأفريقية تتيح فرصاً لتحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا، ولكن اغتنام تلك الفرص يتطلب إطلاق دينامية القطاع الخاص واعتماد نهج قائم على التنمية إزاء التكامل
Most LDCs have in fact made substantial efforts to reorient their macroeconomic and sectoral policies with a view to creating a favourable environment and sound basis for sustained growth and development.
والواقع أن معظم أقل البلدان نموا قد بذل الكثير من الجهد في سبيل إعادة توجيه سياسات اﻻقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي تتبعها بقصد تهيئة بيئة مﻻئمة وأساس سليم للنمو والتنمية المطردين
Furthermore, long-term measures will be required to strengthen the resilience of the least developed countries and reduce their vulnerability and promote sustained growth and development in African least developed countries.
وسيتعين كذلك اتخاذ تدابير طويلة الأجل لزيادة قدرة أقل البلدان نموا على الصمود والحد من سرعة تأثرها بالأخطار وتعزيز النمو والتنمية المطردين في أقل البلدان نموا في أفريقيا
The overall objective of a repositioned ECA for the period 2008-2009 will be to deploy its comparative advantage in support of continental efforts to overcome present challenges and to achieve sustained growth and development.
ألف-8 والهدف العام المتوخى للجنة في الفترة 2008-2009 بعد تعديل أوضاعها هو استعمال ميزتها النسبية لدعم الجهود القارية الهادفة إلى قهر التحديات الراهنة وتحقيق النمو والتنمية المطردين
Against that dismal background, it was imperative for those countries and their development partners to put in place sound policies and strategies to reduce poverty and create conditions for sustained growth and development.
وبالنظر إلى هذه الخلفية الباعثة على الإحباط، لا بد لتلك البلدان والشركاء في مجال التنمية اعتماد سياسات واستراتيجيات سليمة بغية الحد من الفقر وتهيئة الظروف لتحقيق نمو وتنمية مستدامين
mobilizing factor for sustained growth and development.
حشد للجهود لتحقيق النمو والتنمية المستدامين
The said programme of action, in our view, provides general principles which will enable each one of us to make progress in the endeavour to meet our nations ' aspirations for improved and sustained growth and development.
وبرنامج العمل هذا المذكور، يوفر- في رأينا- مبادئ عامة ستمكﱢن كل منا من إحراز تقدم في سعيه إلى اﻻستجابة لتطلعات أممنا إلى تحسين النمو والتنمية واستدامتهما
Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development.
وبناء على ذلك، رأى الوفد أن البلد في حاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى التزام قوي بمواصلة الإصلاحات في كل من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كسبيل من سبل ضمان سلام مستدام ونمو وتنمية مطردين
Pakistan attached great importance to the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and had taken action to enhance social support for its elderly population. It was in the process of preparing its national report on implementation of the Millennium Development Goals, and had taken many steps on the path towards sustained growth and development.
واختتم كلامه بقوله إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002، وإنها اتخذت الإجراءات اللازمة لتعزيز الدعم الاجتماعي لسكانها المسنين، وهي قائمة بإعداد تقريرها الوطني عن تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية، وقد خطت خطوات عديدة في الطريق نحو النمو والتنمية المستدامين
Continued high rates of growth in the Asia-Pacific region would require not only that sound macroeconomic policies be maintained but also that steps be taken to address structural problems that may hinder sustained growth and development in the future. It may be easier to take serious policy
لن يتطلب استمرار ارتفاع معدلات النمو في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اتباع سياسات اقتصادية كلية رشيدة فحسب، بل أيضا اتخاذ إجراءات لمعالجة المشاكل الهيكلية التي قد تعوق اطراد النمو والتنمية في المستقبل. وقد يكون من
In this regard, developed countries with strong economies and a robust private sector have sought to ensure sustained growth and development through public sector reform initiatives that have not only used ICT as a fundamental enabler but have re-engineered their government machinery and processes towards these goals specifically.
وقد سعت، في هذا الصدد، البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصادات القوية والقطاع الخاص المُفعم بالحيوية إلى ضمان إحراز نمو مطَّرِد وتنمية مستديمة عن طريق مبادرات إصلاح القطاع العام التي لم تستخدم فقط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة تمكين أساسية بل أعادت هندسة أجهزتها وعملياتها الحكومية صوب هذين الهدفين على وجه التحديد
Takes note of the main message of the report-- that intra-African trade presents opportunities for sustained growth and development, and job creation-- and stresses that seizing these opportunities requires, inter alia, unlocking private sector dynamism and adopting a development-based approach to regional integration;
يحيط علماً بالرسالة الرئيسية التي تضمنها التقرير- وهي أن التجارة بين البلدان الأفريقية تتيح فرصاً لتحقيق النمو المستمر والتنمية، وخلق فرص العمل- ويؤكد أن الاستفادة من هذه الفرص تتطلّب، فيما تتطلّبه، إطلاق دينامية القطاع الخاص والأخذ بنهج إزاء التكامل الإقليمي يقوم على التنمية
It will prepare analytical reports and also try to distil lessons and policy advice from the experiences of all countries in promoting sustained growth and development, particularly as regards macroeconomic and structural policies and the mobilization of financial and human resources, and supplementing market outcomes to ensure respect for social values.
وسوف تعد تقارير تحليلية وتحاول استخﻻص الدروس والمشورة المتعلقة بالسياسة من تجارب جميع البلدان في تشجيع النمو والتنمية المطردين، وﻻسيما فيما يتعلق بسياسات اﻻقتصاد الكلي وتشكيل الهياكل وتعبئة الموارد المالية والبشرية، واستكمال النتائج المتعلقة باﻷسواق ضمانا ﻻحترام القيم اﻻجتماعية
The overarching goal of the Millennium Declaration and the Programme of Action is to make substantial progress toward halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote the sustained growth and development of the LDCs through, among other things, significant and steady increases in GDP growth rates in LDCs.
فقد كان الغرض الرئيسي من إعلان الألفية وبرنامج العمل تحقيق تقدم كبير في اتجاه خفض نسبة الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع ويعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، والنهوض بالنمو والتنمية المستدامين لأقل البلدان نمواً بوسائل منها زيادة معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي زيادة كبيرة ومستمرة في هذه البلدان
the developing countries would like the Organization to undertake, in keeping with various international agreements and instruments designed to support their efforts to achieve sustained growth and development and to address, in particular, the eradication of poverty and the urgent needs of the most vulnerable segments of their societies.
تضطلع المنظمة بما هو أكثر من ذلك بكثير تمشيا مع مختلف اﻻتفاقات والصكـــوك الدولية الموضوعة لدعم جهود هذه البلدان في سبيــــل تحقيق النمو المتواصل والتنمية والتصدي، على وجـــه الخصوص، ﻻستئصال الفقر وتلبية الحاجات العاجلــــة ﻷضعف قطاعات مجتمعاتها
The special programme of assistance to the Palestinian people, in addition to the development of a long-term strategy for the sustained growth and development of the Palestinian economy, will focus on strengthening Palestinian capabilities in the formulation and implementation of policies, and will identify areas open to a closer interaction between the economy of the Palestinian people and their trading partners throughout the region and beyond.
ألف-٠١١ أما البرنامج الخاص لمساعدة الشعب الفلسطيني، فإنه باﻹضافة الى وضع استراتيجية طويلة اﻷجل لتحقيق النمو والتنمية المطردين لﻻقتصاد الفلسطيني، سيركز على تعزيز القدرات الفلسطينية في صياغة وتنفيذ السياسات، وسيحدد المجاﻻت المفتوحة لزيادة توثيق التفاعل بين اقتصاد الشعب الفلسطيني وشركائه التجاريين في جميع أنحاء المنطقة وخارجها
Only last week my delegation noted in the debate on the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa the failure of the international community to implement policies on market access, debt relief, international financial flows and official development assistance(ODA) needed to leverage Africa ' s own efforts to achieve sustained growth and development.
ولم يلاحظ وفد بلادي إلا في الأسبوع الماضي، أثناء مناقشة تقرير الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، إخفاق المجتمع الدولي في تنفيذ السياسات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الأسواق، وتخفيف عبء الديون، والتدفقات المالية الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، واللازمة لتعزيز الجهود التي تبذلها أفريقيا نفسها لكي تحقق النمو والتنمية المستدامين
supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, and enhanced financial flows, particularly official development assistance, so as to ensure the sustained growth and development of developing countries.
يتعلق بجملة أمور منها معدﻻت التبادل التجاري وأسعار السلع اﻷساسية، وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، والممارسات التجارية، وإمكانية الحصول على التكنولوجيا، وتعزيز التدفقات المالية ﻻ سيما المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لضمان تحقيق النمو المطرد والتنمية للبلدان النامية
Calls upon the UNCTAD secretariat to actively pursue the mandate on investment-related issues given by the Accra Accord so as to help developing countries, in particular LDCs, to build productive capacity in agriculture and to achieve sustained growth and development in order to, inter alia, make greater progress towards accomplishment of the IADGs.
تناشد أمانة الأونكتاد أن تسعى بنشاط إلى مواصلة تنفيذ الولاية التي عُهد بها إلى الأونكتاد بموجب اتفاق أكرا في ما يتعلق بالقضايا المتصلة بالاستثمار، بغية مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتها الإنتاجية في مجال الزراعة وتحقيق نمو وتنمية مطردين بما يمكنها، في جملة أمور، من إحراز مزيد من التقدم على درب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
Results: 51, Time: 0.0862

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic