TECHNICALLY SOUND in Arabic translation

['teknikli saʊnd]
['teknikli saʊnd]
سليمة تقنيا
technically sound
سليمة من الناحية الفنية
وسليمة تقنيا
technically sound
السليمة تقنياً
technically sound
وسليمة من الناحية التقنية
سليمة من الناحية التقنية
سليما تقنيا
technically sound
سليما من الناحية التقنية
وسليمة فنيا
السليم من الناحية الفنية

Examples of using Technically sound in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He hoped that future reports on the reduction and refocusing of non-programme costs would be not only clear and analytical, but also technically sound.
وأعرب عن أمله في أﻻ تكون التقارير المقبلة عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها واضحة وتحليلية فحسب بل أيضا سليمة فنيا
It is therefore critical that a technically sound decision-making tool that facilitates the implementation of development projects while not compromising environmental sustainability
ولذلك، لا بد أن توضع رهن إشارة صانعي القرار أداة سليمة تقنيا لصنع القرار، تُيَسر تنفيذ المشاريع الإنمائية دون الإخلال بالاستدامة البيئية
Emphasizing the importance of timely, coordinated and technically sound international assistance provided in close coordination with the receiving State, in particular in the field of urban search and rescue following earthquakes and other events resulting in structural collapse.
وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الدولية في الوقت المناسب وبصورة منسقة وسليمة تقنيا بالتنسيق الوثيق مع الدولة المتلقية، ولا سيما في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية في أعقاب الزلازل وغيرها من الكوارث التي تسفر عن انهيار المنشآت
It had concluded that the revised methodology would eliminate the deficiencies identified in the earlier approach and that the methodology suggested by the consultant was technically sound(see paras. 128-132 below).
واستنتجت أن من شأن المنهجية المنقحة أن تقضي على أوجه القصور المحددة في النهج السابق، وأن المنهجية المقترحة من قبل الخبير اﻻستشاري منهجية تعد سليمة تقنيا انظر الفقرات ١٢٨- ١٣٢ أدناه
Achieving policy impact through results from the pilots. Technically sound and evidence-based linkages between downstream pilot operations and upstream policy impact are a key feature in UNCDF programme design.
تحقيق أثر السياسات من خلال نتائج البرامج التجريبية- من السمات الأساسية في تصميم الصندوق للبرامج الروابط السليمة تقنياً والمستندة إلى أدلة بين العمليات التجريبية في أدنى التسلسل الإجرائي وأثر السياسات العامة في أعلاه
The Commission recalled that in its 1993 report it had informed the General Assembly that while the methodology used to conduct the simulation tests was technically sound, the results obtained were inconclusive.
أشارت اللجنة إلى ما سبق لها أن أبلغت به الجمعية العامة في تقريرها لعام ١٩٩٣ أنه وإن كانت المنهجية المستخدمة في إجراء تجارب المحاكاة سليمة تقنيا، فإن النتائج المتحققة غير مقنعة
ensure that capacity-building plans take into consideration lessons learned and that they are sustainable and technically sound.
تأخذ خطط بناء القدرات الدروس المستفادة في الاعتبار، وأن تكون مستدامة وسليمة تقنيا
(g) Electoral Assistance Section(51 positions): the Section will focus on efforts to establish Libyan institutional frameworks to conduct technically sound electoral processes that are seen as credible and are accepted by the Libyan people.
(ز) قسم المساعدة الانتخابية(51 وظيفة): سيركز القسم على بذل جهود لوضع أُطر مؤسسية ليبية لإجراء عمليات انتخابية سليمة من الناحية الفنية يُرتأى أنها ذات مصداقية ومقبولة لدى الشعب الليـبي
Complimentary references to the timely, technically sound and policy-oriented documentation produced by the Population Division as well as the Division ' s role in substantively servicing the Commission were made by 40 delegations.
وأشار 40 وفدا باستحسان إلى ما أنتجته شعبة السكان من وثائق مناسبة التوقيت وسليمة من الناحية التقنية وموجهة نحو اعتماد السياسات، فضلا عن دورها في تقديم الخدمات الفنية للجنة
As a result, financially feasible and technically sound housing programmes, interlinked with the provision of infrastructure, have become very important to Ethiopia, and have had to be supported by clearly formulated policies and legal framework regulations giving more power to local governments.
ونتيجة لذلك، فإن برامج الإسكان السليمة تقنياً والممكنة مالياً، المرتبطة بتوفير البنية التحتية، أصبحت مهمة جداً لإثيوبيا ويتعين دعمها بسياسات واضحة وقواعد منظمة للإطار القانوني تعطي الحكومات المحلية مزيداً من السلطة
(g) The Electoral Assistance Division(48 positions), as part of the United Nations Electoral Support Team, will focus on efforts to establish Libyan institutional frameworks to conduct technically sound electoral processes that are seen as credible and accepted by the Libyan people.
(ز) وستركز شعبة المساعدة الانتخابية(48 وظيفة)، باعتبارها جزءا من فريق المساعدة الانتخابية لدى الأمم المتحدة، على الجهود الرامية لإقامة أطر مؤسسية ليبية من أجل الاضطلاع بعمليات انتخابية سليمة تقنيا تحظى بالمصداقية والقبول من جانب الشعب الليبي
Sulaymaniyah, the programme review has concluded that the procurement-driven approach of local authorities under distribution plans I to III needs to be replaced by a broader and technically sound management strategy.
النهج القائم على المشتريات الذي تتبعه السلطات المحلية في إطار خطط التوزيع من اﻷولى إلى الثالثة بحاجة إلى اﻻستعاضة عنه باستراتيجية تجارية أوسع وسليمة تقنيا
The Chairman of CCAQ noted that this was the third report on the education grant under the methodology approved by the Commission, which continued to prove its merit as a technically sound, well-balanced and responsible mechanism.
أشار ممثل اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻻدارية إلى أن هذا هو ثالث تقرير عن منحة التعليم يقدم في إطار المنهجية التي اعتمدتها اللجنة، والتي تظل تثبت جدارتها كآلية سليمة تقنيا وحسنة التوازن وتتسم بالمسؤولية
UNFCCC review guidelines adopted in 1999(decision 3/CP.5) and revised in 2002(decision 19/CP.8) help to ensure that reviews are conducted consistently in a technically sound manner.
والمبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية فيما يتصل باستعراض قوائم الجرد، وهي المبادئ التي اعتمدت في عام 1999(المقرر 3/م أ-5) ونقحت في عام 2002(المقرر 19/م أ-8)، تساعد على ضمان إجراء عمليات الاستعراض بطريقة متسقة وسليمة من الناحية التقنية
Insisting on this element is not technically sound and could lead an exponent to seek a cause-and-effect relationship that has already been demonstrated by the mere fact that the conduct has taken place in the context of an armed conflict.
والإصرار على هذا العنصر ليس سليما تقنيا وقد يؤدي بأحد الشُراح إلى البحث عن علاقة السبب بالنتيجة، وهو الأمر الذي اتضح بالفعل، وبهذا الفعل يكون السلوك قد حدث في سياق صراع مسلح
The" optimum combination" should be technically sound, cover all possible paths to procurement and retain the positive aspects of the traditional measures(such as nuclear material accountancy), while augmenting their value by introducing new measures.
وأضاف أنه ينبغي أن يكون" الخليط الأمثل" سليما من الناحية التقنية وأن يشمل جميع المسارات الممكنة للشراء ويحفظ الجوانب الإيجابية للتدابير التقليدية(مثل المحاسبة على المواد النووية)، مع تعزيز قيمة تلك التدابير باستحداث تدابير جديدة
Scientific and Cultural Organization(UNESCO) suggests that good indicators should be: policy-relevant; user-friendly, derived from a framework, technically sound(that is to say, valid, reliable and comparable); and feasible in terms of measurement at reasonable cost(1997, p. 3).
وترى اليونسكو أن المؤشرات الجيدة ينبغي أن تكون: ذات صلة بالسياسات؛ وسهلة اﻻستعمال، ومستمدة من إطار ما، وسليمة فنيا أي أنها مؤشرات صحيحة موثوقة قابلة للمقارنة(؛ وعملية بحيث تكون تكلفة القياس معقولة)١٩٩٧، الصفحة ٣
However, comparable scientific data do not yet exist that would provide a technically sound basis for developing a space NPS application framework for protecting humans in the unique conditions in space and beyond Earth ' s biosphere.
غير أنه لا تتوافر حتى الآن قاعدة بيانات علمية قابلة للمقارنة من شأنها أن توفّر أساسا سليما من الناحية التقنية لوضع إطار لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء لغرض حماية الأشخاص في الظروف الخاصة في الفضاء وخارج المحيط الحيوي للأرض
more logical, more consistent, balanced, technically sound, realistic and thus constituted a major improvement on those adopted on first reading in 1996.
أنها متوازنة وسليمة فنيا وواقعية وبالتالي فهي تشكل تحسنا كبيرا مقارنة بالمواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 1996
Training and capacity-building programmes now being rolled out provide a technically sound approach to shifting routine clinical management tasks from physicians to nurses and lay providers, including communities working at the front line of the epidemic and people living with HIV/AIDS themselves.
وتوفِّر برامج التدريب وبناء القدرات التي يجري تنفيذها الآن نهجا سليما من الناحية التقنية إزاء نقل مهام الإدارة السريرية الروتينية من الأطباء إلى الممرضات ومقدمي الرعاية العاديين، بما في ذلك المجتمعات الأهلية التي تعمل في الخط الأمامي للوباء والناس المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنفسهم
Results: 101, Time: 0.0855

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic