THAT THE DECLARATION in Arabic translation

[ðæt ðə ˌdeklə'reiʃn]
[ðæt ðə ˌdeklə'reiʃn]
أن إعﻻن
أن اﻹعﻻن
بأن إعﻻن
أن هذا اﻹعﻻن
بأن اﻹعﻻن
بأن اﻻعﻻن
أن اﻻعﻻن
على أن اﻹعﻻن
بالإعلان الذي

Examples of using That the declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Accordingly, it concludes that the declaration of independence of 17 February 2008 did not violate general international law.
وبناء على ذلك، تخلص المحكمة إلى أن إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القواعد العامة للقانون الدولي
However, he observes that the declaration by the Bosnian Serb de facto authorities of a commitment to speedy, impartial investigation of all criminality is belied by the facts.
بيد أنه يﻻحظ أن اﻹعﻻن الصادر عن سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة والمتعلق باﻻلتزام بالتحقيق بسرعة ونزاهة في جميع اﻷعمال اﻻجرامية هو التزام تكذبه الوقائع
According to the Special Rapporteur, to say simply that the Declaration is non-binding is an incomplete and potentially misleading characterization of its normative weight.
ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن القول ببساطة إن الإعلان غير ملزم هو وصف ناقص، وربما مضلل، لأهمية مركزه المعياري
It was recalled that the declaration would be morally binding and would not have
وأشير إلى أن الإعلان سيكون ملزِماً من الناحية الأخلاقية ولن يكون له مفعول المعاهدة
We also reaffirm that the Declaration must be regarded as the normative framework and basis for the outcome document and its full realization.
كذلك نؤكد من جديد أن الإعلان يجب أن يعتبر الإطار المعياري والأساس للوثيقة الختامية ولإعمالها بشكل كامل
However, we are of the view that the Declaration will be instrumental in the promotion and protection of the human rights of the peoples to whom it is intended to be applicable.
ومع ذلك، فإننا نرى أن هذا الإعلان سيكون أساسيا في النهوض بحقوق الإنسان للشعوب التي ينطبق عليها وحمايتها
With regard to Palestine, the Prosecutor concluded on 3 April 2012 that the declaration lodged by the Palestinian National Authority did not meet the statutory requirements.
وفيما يتعلق بفلسطين، خلص المدعي العام في 3 نيسان/أبريل 2012 إلى أن الإعلان الذي أودعته لدى المحكمة السلطة الوطنية الفلسطينية لا يستوفي الشروط المحددة في النظام الأساسي
The Committee is of the opinion that the declaration lodged by the Government of Palestine authorizes the Prosecutor to initiate investigations proprio motu.
وترى اللجنة أن الإعلان الذي أودعته حكومة فلسطين يخوٍّل المدعي العام مباشرة التحقيقات من تلقاء نفسه
It is our hope that the Declaration will provide a framework for addressing the grievances of indigenous peoples, who remain suppressed, alienated and disadvantaged in the land of their forefathers.
ويحدونا الأمل أن يوفر هذا الإعلان إطاراً لمعالجة شكاوى الشعوب الأصلية التي لا تزال تتعرض للقمع والإقصاء والحرمان على أراضي أجدادها
But to say simply that the Declaration is non-binding is an incomplete and potentially misleading characterization of its normative weight.
ولكن أن يقال ببساطة إن الإعلان غير ملزم هو وصف ناقص، وربما مضلل، لأهمية مركزه المعياري
There is growing confidence that the declaration of cooperation will be extended after 2018," Barkindo told Reuters.
وقال باركيندو لرويترز:«هناك ثقة متزايدة في أن إعلان التعاون سيجري تمديده بعد 2018
He regretted that the declaration had been blocked internationally by some countries and called on the international community to enter into negotiations for its adoption.
ومن المؤسف أن هذا الإعلان قد اعترض عليه، على الصعيد الدولي، من قبل بعض البلدان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يدخل في مفاوضات لاعتماده
I have asked that the declaration of the European Union be issued as an official document of the Conference on Disarmament.
وأطلب إصدار هذا الإعلان من جانب الاتحاد الأوروبي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح
Key findings indicate that the Declaration is an important framework and a critical tool for advocacy.
وتشير النتائج الرئيسية إلى أهمية هذا الإعلان بوصفه إطارا وأداة حاسمة في مجال الدعوة
Accordingly, it concluded that the declaration of independence of 17 February 2008 did not violate general international law.
ومن ثم، خلصت إلى أن إعلان الاستقلال في 17 شباط/فبراير 2008 لم يخلّ بالقانون الدولي العام
Following the declaration of independence, Serbia adopted a decision stating that the declaration represented a forceful and unilateral secession of a part of its territory.
في أعقاب إعلان الاستقلال، أصدرت صربيا قرارا ينص على أن الإعلان يشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أراضيها
Mr. Navoti(Fiji) noted that the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples might never have been adopted had Member States insisted on a consensus.
السيد نافوتي(فيجي): أشار إلى أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لم يكن ليعتمد أبداً ما لم تصرّ الدول الأعضاء على توافق في الآراء
It had to be underlined that the Declaration constituted the only frame of reference and basis for discussions and the elaboration of standards for implementation of the right to development.
ويجب التشديد على أن الإعلان يمثل الإطار المرجعي والأساس الوحيد للمناقشات ولإعداد معايير إعمال الحق في التنمية
It emphasized that the Declaration on the Right to Development had laid the cornerstone for a participatory development process.
وشددت على أن إعلان الحق في التنمية أرسى حجر الزاوية لعملية إنمائية تشاركية
Given that the Declaration was made at the Summit, one hopes that
ولأن ذلك الإعلان قد اعتمد في مؤتمر القمة، فإن أملنا
Results: 554, Time: 0.0538

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic