THAT THESE PROGRAMMES in Arabic translation

[ðæt ðiːz 'prəʊgræmz]
[ðæt ðiːz 'prəʊgræmz]
إلى أن هذه البرامج

Examples of using That these programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite areas of ongoing fragility, evaluations have shown that these programmes also nurtured a heightened sense of security and safety in some areas affected by the unrest in 2010.
وعلى الرغم من استمرار وجود مناطق تتسم الأوضاع فيها بالهشاشة، فقد أثبتت التقييمات أن هذه البرامج أيضاً قد نـمَّت إحساساً بالأمن والسلامة في بعض المناطق المتضررة من القلاقل التي وقعت في عام 2010
It thus seems pointless to underline that these programmes incurred deficits before the adoption of resolution 47/227; they were all conducted out of the former headquarters in New York and the majority have been closed for several years.
ولذلك، فإن التأكيد على أن تلك البرامج أصيبت بحاﻻت عجز قبل اعتماد القرار ٤٧/٢٢٧ هو تأكيد بﻻ معنى؛ فقد كانت جميع البرامج تدار من المقر السابق في نيويورك، وغالبيتها قد أغلقت منذ سنوات عديدة
It appears that the conviction persists among State agencies that these programmes are an expression of particular munificence on the part of the State rather than minimum reparation for rights violated as a result of a deficiency in a State protection mechanism.
وثمة اعتقاد سائد في وكالات الدولة بأن هذه البرامج إنما هي تعبير عن سخاء الدولة بدلاً من اعتبارها بمثابة قدر أدنى من التعويض عن الحقوق المنتهكة بسبب عجز في آلية الدولة لتوفير الحماية
(b) Reaffirm that the conceptual framework and implementation of structural adjustment policies should be improved by recognizing that these programmes and reforms induce social and adjustment costs and assist African countries to mitigate these effects;
ب أن يؤكد من جديد ضرورة تحسين اﻹطار النظري لسياسات التكييف الهيكلي وتحسين تطبيقها باﻻعتراف بأن هذه البرامج واﻻصﻻحات تسبب تكاليف اجتماعية وتكاليف تكييف وأن يساعد البلدان اﻷفريقية في التخفيف من هذه اﻵثار
The Justice Section also ensures that these programmes are in line with the United Nations standards and norms in crime prevention
ويكفل قسم العدالة أيضاً تَوافُق هذه البرامج مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
They are confident that these programmes, as well as the relevant projects and programmes of the International Atomic Energy Agency, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organisation and other international organizations, will be fully implemented.
وهم على ثقة من أن هذه البرامج، فضﻻ عن البرامج والمشاريع المﻻئمة التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ستنفذ بشكل كامل
Governments that are involved in funding reconstruction programmes should make sure that these programmes take into consideration in formulating programmes the special needs and experiences of women and girls.
وينبغي للحكومات المشارِكة في تمويل برامج التعمير أن تتحقق من أن هذه البرامج تضع في اعتبارها عند صياغة برامجها ما للنساء والفتيات من احتياجات خاصة وتجارب
The careful planning and implementation of PIP has rightfully won the acclaim and support of donors and there can be no doubt that these programmes will increasingly become a central element of the services rendered by the United Nations to the Palestinians.
وقد حظي، عن حق، تخطيط هذا البرنامج وتنفيذه بالثناء والدعم من جانب المانحين، وليس من شك في أن هذه البرامج ستصبح بصورة متزايدة عنصرا رئيسيا من الخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين
FAO should work with WFP, UNICEF, UNHCR and WHO, among others, to strengthen the capacity of families to care for their children, and to ensure that these programmes are linked to development activities in the areas of agriculture, fisheries and forestry.
وينبغي كذلك للفاو أن تعمل مع برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومنظمة الصحة العالمية، وغيرها، من أجل تعزيز قدرة اﻷسر على رعاية أطفالها وضمان الربط بين هذه البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية في مجاﻻت الزراعة ومصائد اﻷسماك والحراجة
UNODC continues to raise the awareness of the broader development community about alternative development in order to ensure that these programmes are seen within the framework of broad-based agricultural and rural development.
ويواصل المكتب جهوده الرامية إلى توعية المجتمع الإنمائي في نطاقه الأوسع بشأن التنمية البديلة بغية ضمان الاهتمام بتلك البرامج في إطار برامج التنمية الزراعية والريفية ذات القاعدة العريضة
The Committee is also concerned that the scale of the social safety net programmes are limited in view of the magnitude of the problems and that these programmes are not adequately assessed and evaluated for their short and long-term impact.
ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن نطاق برامج شبكة الأمان الاجتماعي محدود بالنظر إلى ضخامة المشاكل ولأن هذه البرامج لا يجري تقييمها والحكم عليها لمعرفة آثارها على المديين القصير والطويل
(e) Reviewing the fifth cycle country programmes and preparing for a more detailed review to be carried out during the cycle so that these programmes will more fully support a sustainable development strategy;
ﻫ استعراض البرامج القطرية للدورة الخامسة والتحضير ﻻستعراض أكثر تفصيﻻ خﻻل الدورة كي يتسنى لهذه البرامج أن تدعم على نحو أوفى استراتيجية التنمية المستدامة
In spite of the introduction of structural adjustment programmes aimed at correcting the errors of the past, strengthening human and institutional capacities and promoting good governance, we must note that these programmes have not made it possible to bring about significant economic growth.
وعلى الرغم من تطبيق برامج التعديل الهيكلي الرامية إلى تصحيح أخطاء الماضي، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، والنهوض بالحكم الصالح، لا بد أن نلاحظ أن هذه البرامج لم تمكن من تحقيق نمو اقتصادي ذي شأن
In fashioning such affirmative-action programs, serious thought and consideration should be given to assure that these programmes were effectively targeted to affect the lives of the most disadvantaged.
وينبغي لدى وضع البرامج الإيجابية هذه، التفكير ملياً وإيلاء ما يلزم من اعتبار للتأكد من أن هذه البرامج محددة الهدف بالفعل بحيث تؤثر في حياة أشد الناس حرماناً
The Committee is also concerned that social programmes targeting families in the most vulnerable situations such as free education and health services hardly reach the poorest children and that these programmes rely heavily on international cooperation and international NGOs.
كما يساور القلق اللجنة لأن الأطفال الأشد فقراً بالكاد يستفيدون من البرامج الاجتماعية التي تستهدف الأسر الأضعف حالاً، كخدمات التعليم والصحة المجانية، ولأن هذه البرامج تعتمد إلى حد كبير على التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية
however, no indication that these programmes were reviewed in the context of the country strategy note(CSN), where available.
أنه ما من إشارة هناك إلى أن هذه البرامج قد استُعرضت في سياق مذكرة اﻻستراتيجية القطرية حيث تكون هذه المذكرة متاحة
He also observes that these programmes usually specify requirements of potential beneficiaries, including length of residence, proof of work and, in some instances, proof of social welfare contributions, age range and nationality(when the regularization programmes target migrants from countries with cultural and historical connections with the host country).
وكما يلاحظ أن هذه البرامج تحدد عادة شروط المستفيدين المحتملين بما في ذلك مدة الإقامة وشهادة العمل وفي بعض الأحيان شهادة المساهمة في الرعاية الاجتماعية والمدى العمري والجنسية(عندما تستهدف برامج تسوية الأوضاع المهاجرين من البلدان التي تربطها بالبلد المضيف علاقات ثقافية أو تاريخية
The Committee is, however, concerned that these programmes will have limited impact if the social safety net services
ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن هذه البرامج لن يكون لها سوى تأثير محدود إذا استمر تأثر خدمات شبكة الأمان
While noting the State party ' s assertion that it consults the affected communities when devising special measures, it is concerned by the existing perception that these programmes are imposed without consultation and active participation of these communities(arts. 2(2) and 5(c)).
وبينما تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف تشاورها مع المجتمعات المتأثرة عند وضع تدابير خاصة، يساورها القلق إزاء الانطباع السائد بأن هذه البرامج مفروضة دون تشاور مع تلك المجتمعات المحلية ودون مشاركتها مشاركة نشطة(المادتان 2(2) و5(ج)
It is worth pointing out that these programmes consist of lectures for the prisoners on the texts of the Holy Koran and the magnanimous Islamic Shariah, which call for the shunning of crime and compliance with exemplary morals and declare it unlawful for one human being to kill another, and on the illustrious biography of the Prophet.
وتجدر الإشارة إلى أن برامج الحملة الإيمانية تشمل إلقاء محاضرات على النزلاء حول نصوص القرآن الكريم والشريعة الإسلامية السمحاء، تدعو إلى الابتعاد عن الجريمة والالتزام بالأخلاق الحميدة، وعدم مشروعية قتل الإنسان لأخيه الإنسان، والسيرة النبوية الشريفة
Results: 67, Time: 0.0586

That these programmes in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic