THE CONTEXT IN WHICH in Arabic translation

[ðə 'kɒntekst in witʃ]
[ðə 'kɒntekst in witʃ]
للسياق الذي
والسياق الذي

Examples of using The context in which in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
be supplied by context; but, unlike a pronoun, they may be used with no referent- the important part of the communication is not the thing nominally referred to by the placeholder, but the context in which the placeholder occurs.
كون أهمية الاتصال لا تكمن في الشيء المشار إليه اسمياً من قبل العنصر النائب، ولكن في السياق الذي يحدث فيه العنصر النائب
The context in which defenders work.
البيئة التي يعمل بها المدافعون
Section II outlines the context in which UNFPA works.
ويوجز الفرع الثاني السياق الذي يعمل فيه الصندوق
Better understanding of the context in which certain verbs are used.
فهم أفضل للسياق الذي يتم فيه استخدام بعض الأفعال
The context in which civilians were targeted for attack was complex.
والسياقات التي تعرض فيها المدنيون للاعتداءات سياقات معقدة
The context in which both programmes were developed are significantly different.
ويختلف الإطار الذي تم من خلاله تطوير كلٍّ من البرنامجين اختلافًا كبيرًا
Introduction: the context in which the Mission carried out its activities.
أولا- مقدمة: الأوضاع التي عملت البعثة في إطارها على تنفيذ أنشطتها
This is probably due to the context in which the Convention was conceived.
وهذا ربما يرجع إلى السياق الذي أبرمت فيه الاتفاقية
But we have to change the context in which we tell those stories.
لكن علينا أن نغير السياق الذي نحكي فيه هذه القصص
It is important to recognize the context in which the JI mechanism exists.
وينبغي إدراك السياق الذي تعمل فيه آلية التنفيذ المشترك
The Chair-Rapporteur drew attention to the context in which the fifteenth session was being held.
ووجهت الرئيسة- المقررة الاهتمام إلى السياق الذي تنعقد فيه الدورة الخامسة عشرة
That was the context in which the Representative undertook his third mission to the country.
وهذا هو السياق الذي أجرى فيه الممثل بعثته الثالثة إلى البلد
The context in which cases of killing and maiming occurred varied from country to country.
ويتباين السياق الذي وقعت فيه حالات القتل والتشويه من بلد إلى آخر
What changes is the context in which protection and solutions have to be realized.
فالذي يتغير هو الإطار الذي يجب السعي فيه لتوفير الحماية والحلول
He had cited them rather to illustrate the context in which the issues had arisen.
بل إنه ساقها توضيحاً للسياق الذي ثارت فيه المسائل
The soundness of legal arguments depends on the context in which the arguments are made.
تعتمد صحة الحجج القانونية على السياق الذي يتم فيه طرح الحجج
The context in which civilian casualties have occurred will determine whether such a suspicion exists.
ويحدد السياقُ الذي وقع فيه ضحايا مدنيون ما إذا كان هذا الاشتباه قائما
It is useful to recall the context in which the strategic review was undertaken.
وتجدر الإشارة إلى السياق الذي تم فيه الاستعراض الاستراتيجي
(i) it was unique in the context in which it was used; and.
فريد في السياق الذي استخدم فيه؛ و
United Nations reform has been a consistent aspect of the context in which UNIFEM operates.
مثل إصلاح الأمم المتحدة جانبا دائما من جوانب السياق الذي يعمل فيه الصندوق
Results: 14998, Time: 0.0697

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic