THE DRAFT INSTRUMENT in Arabic translation

[ðə drɑːft 'instrʊmənt]
[ðə drɑːft 'instrʊmənt]

Examples of using The draft instrument in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He also commended the progress made in the areas of transport law and security interests, in particular the efforts of Working Group III to move towards the completion and adoption by 2007 of the draft instrument on the carriage of goods[wholly or partly][by sea].
وأشاد المتكلم أيضا بالتقدم المحرز في مجالي قانون النقل والمصالح الضمانية، ولا سيما بجهود الفريق العامل الثالث الساعية إلى الانتهاء، بحلول عام 2007، من وضع مشروع صك يتعلق بنقل البضائع[كليا أو جزئيا][بحرا
However, it was pointed out that draft article 8 of the draft instrument was not a conflict of conventions provision, but rather reflected a policy decision to allow certain provisions of other international instruments to apply to land carriage under the draft instrument.
ولكن، أشير إلى أن مشروع المادة 8 من مشروع الصك ليس حكما يمثل تنازعا مع الاتفاقيات بل يجسد قرارا سياساتيا يسمح لبعض أحكام الصكوك الدولية الأخرى بأن تنطبق على النقل البري بمقتضى مشروع الصك
Further, it was noted that the draft instrument did not contain an article in keeping with article 25.2 of the Hamburg Rules with respect to other conventions on jurisdiction and arbitration, since the draft instrument did not yet contain chapters on these matters.
وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن مشروع الصك لا يتضمن مادة تتماشى مع المادة 25-2 من قواعد هامبورغ فيما يتعلق بالاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالولاية القضائية والتحكيم، حيث ان مشروع الصك لا يتضمن بعد فصولا عن هاتين المسألتين
which were expected to be solved before finalization of the draft instrument.
الحجم، والتي يُنتَظَر أن تُحَل قبل الانتهاء من مشروع الصك
it was widely felt that the apportionment of liability was an important issue that should be dealt with in the draft instrument.
مسألة تقاسم المسؤولية أو السبب المساهم، رئي على نطاق واسع أن تقسيم المسؤولية هو مسألة هامة ينبغي تناولها في مشروع الصك
The first alternative in subparagraph 6.1.4 received the strongest support in the Working Group, and the decision was made to maintain the first alternative in the draft instrument for continuation of the discussion at a later stage.
وقد لقي البديل الأول من الفقرة الفرعية 6-1-4 أقوى تأييد في الفريق العامل، واتُخذ قرار بالابقاء على البديل الأول في مشروع الصك بغية مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة
Mr. Lebedev(Russian Federation) said that, since the draft instrument was intended to regulate questions of obligation and liability in international trade, draft article 18 went to the heart of the matter.
السيد ليبيديف(الاتحاد الروسي) قال إنه إذا كان الهدف من مشروع الاتفاقية هو تنظيم مسائل الالتزامات والمسؤوليات في التجارة الدولية، فإن مشروع المادة 18 يصب في قلب هذه المسألة
The Draft Instrument, currently under consideration within UNCITRAL, aims at further removing legal barriers by allowing the use of both" electronic records" and" paper transport documents" and giving them equal legal status.
ويرمي مشروع الصك، الذي يجري النظر فيه حالياً في إطار الأونسيترال، إلى إزالة المزيد من الحواجز القانونية من خلال السماح باستعمال كل من" السجلات الإلكترونية" و" سندات النقل الورقية" ومنح كل منها وضعاً قانونياً مماثلاً
Clearly, the draft instrument is intended to provide a modern successor to existing international liability regimes in the field of carriage of goods by sea(i.e. the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules).
ومن الواضح أن مشروع الصك مقصود منه أن يوفّر خلفا عصريا للنظم الدولية للمسؤولية الموجودة حاليا في ميدان نقل البضائع بحرا(أي قواعد لاهاي، ولاهاي- فيسبي، وهامبورغ
This would mean that when cargo is carried under a service contract, the draft instrument liability regime would apply by default, but all or only some of its provisions could be contracted out of or be contractually modified.
وسيعني ذلك أنه عندما تنقل البضائع بموجب عقد خدمات، فإن نظام المسؤولية المستند إلى مشروع الصك سينطبق تلقائيا(by default)، ولكن يمكن التعاقد على عدم التقيّد بجميع أحكامه، أو بعضها فقط، أو على تعديلها
It was suggested that, in the interests of uniformity, the draft instrument should adopt a definition of" electronic signature" based on other UNCITRAL instruments such as the Model Law on Electronic Signatures(2001) and the Model Law on Electronic Commerce(1996).
ورئي أنه ينبغي لمشروع الصك، من أجل الاتساق، أن يأخذ بتعريف لـ" التوقيع الالكتروني" يستند إلى صكوك أخرى أعدتها الأونسيترال، مثل القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية(2001) والقانون النموذجي للتجارة الالكترونية(1996
Another suggestion was that the draft instrument should deal with the situation where the carrier accepted not to qualify the description of the goods,
وذهب اقتراح آخر إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يتناول الحالة التي يقبل فيها الناقل أن لا يتحفّظ على وصف البضائع، وذلك مثلا
It was suggested in that context that the draft instrument might create a difficult situation for the carrier if the right of control could be transferred
وأشير في هذا السياق إلى أن مشروع الصك قد يحدث موقفاً صعباً للناقل إذا أمكن إحالة حق السيطرة أو ممارسته على نحو آخر بعد
As to the consequences of the failure to perform, it was suggested that the draft instrument should be more specific, for example, by establishing the type of liability incurred by the carrier and the consequences of non-performance on the subsequent execution of the contract.
وفيما يتعلق بعواقب القصور عن الانجاز، أشير إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يكون أكثر وضوحا، بأن يحدد، مثلا، نوع المسؤولية التي يتحملها الناقل وآثار عدم الإنجاز على التنفيذ اللاحق للعقد
The suggestion was again made that the draft instrument should include mandatory national law in the exception to its scope of application set out in subparagraph 4.2.1, and reference was again made to option 2 of the Canadian proposal(see above, paras. 221 and 235).
وقُدّم مرة أخرى الاقتراح القائل بأن يتضمن مشروع الصك القانون الوطني الإلزامي في استثناءات نطاق تطبيقه المبيّنة في الفقرة الفرعية 4-2-1، وجرت الإشارة مرة أخرى أيضا إلى الخيار 2 من الاقتراح الكندي(انظر الفقرات 221-235 أعلاه
Other substantive issues, such as freedom of contract in volume contracts, required further examination before the draft instrument was finalized, however,
غير أن هناك قضايا جوهرية أخرى، مثل حرية التعاقد في عقود الحجم، تتطلب مزيدا من البحث قبل الانتهاء من مشروع الصك، ويأمل وفده
Once the draft instrument has been produced, it is submitted to the plenary session, which at this late stage makes marginal
وحالما تنتهي صياغة مشروع الصك، يُقدَّم إلى اللجنة في دورتها العامة، ولا تقوم هذه الأخيرة في هذه المرحلة المتقدِّمة بتعديلات هامشية إلا
of general principles and rules with respect to extraterritorial jurisdiction, the draft instrument would be without prejudice to existing legal regimes.
مبادئ وقواعد عامة فيما يتعلق بالولاية القضائية الخارج إقليمية، فلن يكون في مشروع الصك إخلال بالنظم القانونية القائمة
since the proposed redraft of article 88(1) set out mandatory provisions with respect to the carrier and the maritime performing party, in order to be consistent, the draft instrument should also provide mandatory provisions regarding cargo interests.
تورد أحكاما إلزامية فيما يتعلق بالناقل والطرف المنفِّذ البَحري، ينبغي لمشروع الصك، لكي يكون متسقا، أن يورد أيضا أحكاما إلزامية فيما يتعلق بمتعهدي الشحن
should offset other changes that might be effected by the draft instrument as a whole in the allocation of risk amongst the parties.
يكون منصفا ومتوازنا وأن يوازن التغييرات الأخرى التي قد تتأثر بمشروع الصك ككل بالنسبة إلى توزيع المخاطرة على الأطراف
Results: 500, Time: 0.087

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic