THE DRAFT PARAGRAPH in Arabic translation

[ðə drɑːft 'pærəgrɑːf]
[ðə drɑːft 'pærəgrɑːf]

Examples of using The draft paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Working Group generally felt that it should consider further the provisions dealing with the location of the parties and that, for that purpose, the various elements currently contained in the draft paragraph could be tentatively retained.
عموما أنه ينبغي أن يواصل النظر في الأحكام التي تتناول مكان الطرفين وأنه، لتحقيق ذلك الغرض، يمكن الابقاء مؤقتا على العناصر المختلفة الواردة حاليا في مشروع الفقرة
Consistent with its earlier decisions on focusing on issues particularly related to the use of data messages for electronic transactions, the Working Group agreed that the draft paragraph should be reformulated so as to avoid the impression that it contained a general rule on contract formation.
واتساقا مع قراراته السابقة بشأن التركيز على المسائل المتصلة بصورة خاصة باستخدام رسائل البيانات من أجل المعاملات الإلكترونية، اتفق على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة بحيث يجري تجنب الانطباع بأنها تحتوي على قاعدة عامة بشأن تكوين العقود
The view was expressed that the relationship between the draft convention and other international instruments beyond those listed in the draft paragraph was not entirely clear,
وأبدي رأي مفاده أن العلاقة بين مشروع الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى إضافة إلى الصكوك الوارد ذكرها في مشروع الفقرة ليست واضحة تماما،
As an alternative to the draft paragraph, it had been suggested that the draft convention could give States the possibility to exclude the application of paragraphs 4 and 5 of draft article 9 in respect of the documents referred to in paragraph 6 by declarations made under draft article 18(A/CN.9/571, para. 138).
وكبديل لمشروع تلك الفقرة، كان قد اقتُرح أن يتيح مشروع الاتفاقية للدول إمكانية استبعاد تطبيق الفقرتين 4 و 5 من مشروع المادة 9 فيما يتعلق بالمستندات المشار إليها في الفقرة 6، بإصدار إعلانات بمقتضى مشروع المادة 18(انظر الفقرة 138 من الوثيقة A/CN.9/571
It was pointed out that the draft paragraph followed a similar rule contained in article 1, paragraph 2, of the United Nations Sales Convention,
أشير إلى أن مشروع الفقرة يتّبع قاعدة مماثلة واردة في الفقرة 2 من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وهي قاعدة تنطبق على العقود الدولية
For that purpose, it was suggested that the draft paragraph should provide that a party was presumed to be located at the place indicated by it unless the other party knew
ولهذا الغرض، رئي أنه ينبغي لمشروع الفقرة أن ينص على أنه يفترض أن يكون مكان الطرف واقعا في المكان الذي ذكره،
The countervailing view, which the Working Group eventually adopted, was that it should retain the draft paragraph for further consideration, as it restated the general rule of non-discrimination of data messages, which was one of the fundamental principles of the UNCITRAL Model Law.
وكان الرأي السائد، الذي اعتمده الفريق العامل في النهاية، هو أنه ينبغي لـه الابقاء على مشروع الفقرة لاجراء المزيد من النظر فيه، لأنه ينص مجددا على القاعدة العامة التي تقضي بعدم التمييز ضد رسائل البيانات، والتي هي احدى القواعد الأساسية لقانون الأونسيترال النموذجي
As it had done in connection with paragraph 3 of draft article 8(see paras. 107 and 108), the Working Group agreed to retain the draft paragraph for further consideration, as it restated the general rule of non-discrimination of data messages, which was one of the fundamental principles of the UNCITRAL Model Law.
اتفق الفريق العامل، مثلما فعل فيما يتصل بالفقرة 3 من مشروع المادة 8(انظر الفقرتين 107 و108)، على الاحتفاظ بمشروع الفقرة لمزيد من النظر فيه، وذلك لأنه ينص مجددا على القاعدة العامة بشأن عدم التمييز ضد رسائل البيانات، التي هي من المبادئ الأساسية لقانون الأونسيترال النموذجي
letters of guarantee were not covered by the draft paragraph and proposed inserting the word“similar” between the words“any” and“transferable”, and the word“negotiable” before the word“instrument” with a view to removing some, if not all,
خطابات الاعتماد وخطابات الضمان غير مشمولة بمشروع الفقرة ويقترح إدراج كلمة"مماثل" بعد كلمة"مستند" وعبارة"قابل للتداول" بعد كلمة"صك" بغية إزالة بعض الغموض
instances of shipper ' s liability for delay(see above, paras. 182 to 184), and that the reference to" delay" in square brackets in the draft paragraph would be deleted accordingly.
من نص مشروع الاتفاقية، وأن الإشارة إلى لفظ" التأخر" المحصور بين معقوفتين في مشروع هذه الفقرة ينبغي أن تحذف تبعا لذلك
The Working Group considered at some length the question of whether a declaration submitted under the draft paragraph had necessarily to exclude the application of the draft convention to the use of electronic communications in connection with all contracts to which another international convention applied,
نظر الفريق العامل مطولا في مسألة ما إذا كان يجب بالضرورة أن يستبعد الإعلان الذي يصدر بموجب مشروع الفقرة تطبيق مشروع الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق كل العقود التي تنطبق عليها اتفاقية دولية أخرى
in that connection, that, while there might be reasons for not reproducing the entirety of article 8 of the United Nations Sales Convention in the narrower context of the draft paragraph, it might be preferable to delete the first sentence of the draft paragraph so as to avoid uncertainty as to the relationship between the draft convention and the United Nations Sales Convention.
قد تكون هناك أسباب لعدم استنساخ المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع بكاملها في السياق الأضيق من مشروع الفقرة، قد يكون من الأفضل حذف الجملة الأولى من مشروع الفقرة بغية تجنب عدم اليقين بالنسبة إلى العلاقة بين مشروع الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة للبيع
While there was no agreement in the Working Group to reverse its earlier decision to retain the draft paragraph, there was agreement that draft paragraph 1 was not intended to affect the rights of cargo interests to make claims under the draft convention,
ومع أن الفريق العامل لم يتفق على نقض قراره السابق بالاحتفاظ بمشروع الفقرة، فقد اتفق على أن مشروع الفقرة 1 لا يقصد منه أن يمسّ بحقوق متعهّدي الشحن في تقديم مطالبات بمقتضى مشروع الاتفاقية، وأنه،
The draft paragraph, it was pointed out, was not intended to innovate on the current understanding of legal effects of automated transactions, as expressed by the Working Group(see A/CN.9/484, para. 106), that a contract resulting from the interaction of a computer with another computer or person was attributable
فقد أشير إلى أنه لا يُقصد بمشروع الفقرة، الإتيان بجديد بشأن الفهم الحالي للآثار القانونية للمعاملات المؤتمتة، حسبما عبّر عنه الفريق العامل(انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 106)
It was suggested that the draft paragraph 2(c) requirement of timely and adequate notification of a third party to a volume contract in order for a choice of court agreement to be binding on that party was insufficient, and it was proposed that the consent of such third parties should be required in order for an exclusive choice of court agreement in the volume contract to be binding on them.
اعتُبر الاشتراط الوارد في مشروع الفقرة 2(ج) بشأن إبلاغ الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي في الوقت المناسب وبصورة وافية حتى يكون اتفاق اختيار المحكمة ملزما لذلك الشخص اشتراطا غير كاف، واقتُرح اشتراط القبول من جانب تلك الأطراف الثالثة حتى يكون اتفاق الاختيار الحصري للمحكمة في العقد الكمي ملزما لها
He therefore proposed that the draft paragraphs should be deleted or else that their scope should be limited to arbitration agreements.
ولهذا اقترح حذف مشروعي الفقرتين أو تقليص نطاقهما بحيث يقتصر على اتفاقات التحكيم
The Working Group noted that the draft paragraphs proposed rules specifically concerned with issues raised by the use of electronic means of communication in contract formation.
لاحظ الفريق العامل أن مشروعي الفقرتين يقترحان قواعد تتعلق تحديدا بمسائل ناشئة عن استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية في تكوين العقود
To request administrations to prepare draft resolutions for the topics to be presented to the Summit within their respective areas of competence as well as the draft paragraphs proposed for the Declaration.
الطلب من الإدارات إعداد مشاريع القرارات للموضوعات المطلوب عرضها على القمة والتي تدخل في نطاق اختصاصها وكذلك مشاريع الفقرات المقترحة للإعلان
The draft paragraphs for use in the outcome document contained dozens of unfair, unbalanced and often untrue allegations about Israel, while failing to address more serious problems elsewhere.
فمشاريع الفقرات التي ستستعمل في الوثيقة الختامية تحتوى عشرات من المزاعم غير العادلة وغير المتوازنة وفي الغالب غير صحيحة بشأن إسرائيل، في حين لاتعالج مشاكل أشد خطرا في أماكن أخرى غير إسرائيل
Support was expressed for the approach envisaged in the draft paragraph.
وجرى الاعراب عن تأييد للنهج المتوخى في مشروع الفقرة
Results: 22181, Time: 0.0504

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic