Examples of using
The procedure set out
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
formal confirmation or the procedure set out in article 5;
الإقرار الرسمي أو اﻻجراء المبين في المادة ٥؛ أو
The Party concerned may appeal the decision of the Compliance branch of the Compliance in accordance with the procedure set out in section III, paragraph.
يجوز للطرف المعني أن يستأنف قرار[…] الامتثال[ فرع[…] الامتثال] وفقا للإجراء المبين في الفرع الثالث، الفقرة
Consequently, they are dealt with according to the procedure set out in paragraph 1 above.
وبالتالي، أصبح يتم التعامل معها وفقا للإجراء المحدد في الفقرة 1 أعلاه
The Council also called for a further comprehensive review in five years following the procedure set out in paragraph 27 of resolution 1645(2005).
ودعا المجلس أيضا إلى إجراء استعراض شامل آخر بعد خمس سنوات وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1645(2005
Decides, for the purpose of the present resolution only, to waive the procedure set out in rule 163 of the rules of procedure of the General Assembly, by which a committee would report on the amendments set out below;
تقرر، لغرض هذا القرار فقط، التجاوز عن تطبيق الإجراء المنصوص عليه في المادة 163 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تقضي بأن تقدم إحدى اللجان تقريرا عن التعديلات الواردة أدناه
In the event of a disagreement between the Party included in Annex I and the expert review team regarding the revised estimate, the procedure set out in paragraph 80(e)(ii) above shall be followed.
وفي حالة الخلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، يتبع الإجراء المبين في الفقرة 80(ه)'2' أعلاه
The Government of Fiji has selected the procedure set out in article 36(4)(a)(i),the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question".">
اختارت حكومة فيجي الإجراء المحدد في الفقرة(4)(أ)الإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية">
It adopted a resolution on interim arrangements, which changed the original PIC procedure to a voluntary interim PIC procedure closely resembling the procedure set out in the Convention text.
واعتمد المؤتمر قراراً بشأن الترتيبات المؤقتة التي غيرت الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء طوعي مؤقت للموافقة المسبقة عن علم يشبه إلى جد كبير الإجراء المبين في نص الاتفاقية
Expresses its intention to initiate the procedure set out in Article 108 of the Charter of the United Nations to amend the Charter, with prospective effect, by the deletion of the" enemy State" clauses from Articles 53, 77 and 107 at its earliest appropriate future session;
تعرب عن عزمها على الشروع في اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٨٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة لتعديل الميثاق، بأثر مستقبلي، بحذف أحكام" الدول المعادية" من المواد ٣٥ و ٧٧ و ٧٠١ في أقرب دورة مقبلة مناسبة
Unfortunately, the Forces nouvelles rejected those appointments, claiming that the Government did not follow the procedure set out in the Accra II Agreement of 8 March 2003(see S/2003/374, para. 28).
ومما يؤسف له أن القوات الجديدة رفضت هذين التعيينين بحجة أن الحكومة لم تتبع الإجراءات المبينة في اتفاق أكرا الثاني المؤرخ 8 آذار/مارس 2003(انظر S/2003/374، الفقرة 28
At its sixth meeting, the Conference of the Parties to the Basel Convention may amend paragraph 2 of Annex B following the procedure set out in Article 18 of the Basel Convention.
يجوز لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، أثناء اجتماعه السادس، أن يعدّل الفقرة 2 من المرفق باء باتباع الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من اتفاقية بازل
The Conference adopted a resolution on interim arrangements, which changed the original PIC procedure to a voluntary, interim PIC procedure closely resembling the procedure set out in the Convention text.
وقد اعتمد المؤتمر قراراً بشأن الترتيبات الانتقالية التي غيرت الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء مؤقت طوعي للموافقة المسبقة عن علم يشبه إلى درجة كبيرة الإجراء الموضح في نص الاتفاقية
Pre-qualification proceedings;(h)" Pre-selection" means the procedure set out in paragraph 3 of article 49 of this Law to identify, prior to solicitation, a limited number of suppliers or contractors that best meet the qualification criteria for the procurement concerned;
(ب)" الاختيار الأولي" يعني الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 49 من هذا القانون والتي يُحدَّد بموجبها، قبل الالتماس، عدد محدود من الموَرِّدين أو المقاولين الذين يفون على أحسن وجه بمعايير التأهُّل لعملية الاشتراء المعنية
it will be open to the Conference of the Parties to amend them at any stage after the Convention has come into force, following the procedure set out in article 28 of the Chair ' s draft text.
للاتفاقية فسيكون في وسع مؤتمر الأطراف تعديلها في أي مرحلة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، باتباع الإجراءات الواردة في المادة 28 من مشروع نص الرئيس
Recalls paragraph 22 of the report of the Advisory Committee, and further recalls that any potential proposals stemming from the strategic capital review with budgetary implications should follow the procedure set out in the Financial Regulations and Rules of the United Nations;
تشير إلى الفقرة 22 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشير كذلك إلى أن أي مقترحات محتملة ناجمة عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق تترتب عليها آثار في الميزانية ينبغي أن تتبع بشأنها الإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()
The procuring entity shall compare the financial aspects of the responsive proposals and on that basis identify the successful proposal in accordance with the criteria and the procedure set out in the request for proposals.
تقوم الجهة المشترية بمقارنة الجوانب المالية من الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات وتحدّد على ذلك الأساس الاقتراح الفائز وفقاً للمعايير والإجراءات المبيّنة في طلب الاقتراحات
It follows from this that the decision to make a deportation order cannot normally be taken in accordance with the law save in compliance with the procedure set out in Article 3 of the Decree of 18 March 1946, as amended by the Decree of 27 December 1950.
ويترتب على ذلك أن القرار بإصدار أمر ترحيل لا يمكن عادة اتخاذه وفقا للقانون إلا امتثالا للإجراء المبين في المادة 3 من مرسوم 18 آذار/مارس 1946، المعدل بمرسوم 27 كانون الأول/ديسمبر 1950
Similarly, the question of suits against citizens or organizations which are being heard by the courts is decided according to the procedure set out in the Code of Civil Procedure of the RSFSR and the Federal Act" On enforcement proceedings".
وبالمثل، فإن رفع قضايا ضد المواطنين أو المنظمات التي تمثل أمام المحاكم يتم وفقا للإجراءات المبينة في قانون الإجراءات المدنية في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية والقانون الاتحادي بشأن" إجراءات الإنفاذ
Belarus agreed that the procedure set out in Article 108 of the Charter should be set in motion
وتؤيد بيﻻروس الشروع في العمل باﻹجراء الوارد في المادة ١٠٨ من الميثاق لكي تحذف من المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ اﻷحكام التي
The Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General should have used the procedure set out in General Assembly resolution 48/218 B of 29 July 1994 and commented on each of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services.
وترى اللجنة اﻻستشارية أنه كان ينبغي أن يطبق اﻷمين العام اﻹجراء المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ وأن يبدي تعليقاته على كل واحدة من توصيات مكتب المراقبة الداخلية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文