Examples of using
The regional programmes
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
They noted that, in line with the UNDP strategic plan, 2014-2017, the regional programmes were grounded in the overarching priorities of poverty eradication and inclusive growth, taking into account the multi-dimensional nature of poverty, and built on the organization ' s comparative advantages and results-based management.
وأشاروا إلى أنه، تمشيا مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017، أسست البرامج الإقليمية على الأولويات الشاملة المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل، مع أخذ طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد في الاعتبار، والبناء على المزايا النسبية للمنظمة والإدارة القائمة على تحقيق النتائج
The five main areas in which the regional programmes are expected to have an impact are reducing corruption; reducing serious crime, including terrorism; reducing illicit trafficking in persons, drugs, arms, money and natural resources; reducing the incidence of drug abuse; and reducing HIV/AIDS transmission among injecting drug users, prisoners and victims of human trafficking.
والمجالات الرئيسية الخمسة التي يتوقع أن يكون فيها تأثير للبرامج الإقليمية هي الحد من الفساد؛ والحد من الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الإرهاب؛ والحد من الاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة والأموال والموارد الطبيعية؛ والحد من انتشار تعاطي المخدرات؛ والحد من انتقال الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن والسجناء وضحايا الاتجار بالبشر
Recalling that, in its decision 18/33 of 26 May 1995, the Governing Council welcomed the Initiative and encouraged the regional programmes of the United Nations Environment Programme to incorporate the Initiative ' s recommendations into relevant activities and to translate them, whenever appropriate, into concrete supporting measures on protection and conservation.
وإذ يشير إلى أن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد رحب بالمبادرة، في مقرره ١٨/٣٣ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، وشجع البرامج اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إدراج توصيات المبادرة في اﻷنشطة ذات الصلة وترجمتها إلى تدابير دعم ملموسة، حيثما كان مناسبا في مجالي حماية وحفظ البيئة
In overall comments, Board members expressed satisfaction with the consultative, transparent process followed in developing the regional programmes in each region, and were pleased to note that the regional programmes were aligned with the UNDP strategic plan, 2014-2014, and the global programme(DP/GP/3), and most importantly with the regionally established priorities of the countries of the region.
وفي التعليقات عموما، أعرب أعضاء المجلس عن الارتياح للعملية الاستشارية الشفافة المتبعة في وضع البرامج الإقليمية في كل منطقة، وأعربوا عن سرورهم لملاحظة أن البرامج الإقليمية تتواءم مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017، ومع البرنامج العالمي(DP/GP/3)، وتتواءم، وذلك هو الأهم، مع الأولويات الموضوعة إقليميا لبلدان المنطقة
UNDP will also seek to further clarify the overall concept of the regional programmes, including their role, scope and function, and will review the current programme guidelines
وسيسعى البرنامج الإنمائي أيضا لتقديم المزيد من التوضيح على المفهوم العام للبرامج الإقليمية، بما في ذلك دورها ونطاقها ووظيفتها، وسيستعرض المبادئ التوجيهية البرنامجية الحالية،
Encourages the regional programmes of the United Nations Environment Programme, particularly the regional seas programmes, to incorporate the recommendations of the coral reef initiative workshop, as appropriate, into relevant United Nations Environment Programme activities and, whenever appropriate, to translate them into concrete supporting measures on protection and conservation;
يشجع البرامج اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبخاصة برامج البحار اﻹقليمية على إدراج التوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية المعنية بالشعب المرجانية، حسبما يتناسب، في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ذات الصلة وترجمتها، حيثما كان مﻻئما، إلى تدابير دعم واقعية للحماية والحفظ
Encourages all Member States to draw, where appropriate, upon the regional programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime and the technical assistance activities outlined therein in the development of national legislation, procedures, policies and strategies to strengthen criminal justice systems and related institutions;
يشجّع جميع الدول الأعضاء على الاستفادة، عند الاقتضاء، من البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن أنشطة المساعدة التقنية المبيّنة فيها، في صوغ تشريعات وإجراءات وسياسات واستراتيجيات وطنية لتدعيم نظم العدالة الجنائية والمؤسسات المتصلة بها
The regional programmes of most bureaux and the global and interregional programmes managed by BPPS either have not been evaluated or, if the evaluations have been carried out, OESP has not received any clear information on their status, as indicated below.
والبرامج اﻹقليمية لدى غالبية المكاتب والبرامج العالمية واﻷقاليمية التي يديرها مكتب دعم البرنامج والسياسة إما أنها لم تقيم، وإما أنه لم تصل إلى مكتب التقييم والتخطيط اﻻستراتيجي معلومات واضحة عن مركزها، إن تم اﻻضطﻻع بتقييماتها، وذلك على النحو التالي
Furthermore, penal reform and access to legal aid feature prominently in the regional programmes recently developed by UNODC, which are aimed at promoting the rule of law and human security in selected regions through a new generation of technical cooperation programmes in response to the needs and requests of Member States.
وعلاوة على ذلك، يحتل إصلاح نظام العقوبات والوصول إلى المساعدة القانونية مكان الصدارة في البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب في الآونة الأخيرة والتي تهدف إلى تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في مناطق مختارة من خلال جيل جديد من برامج التعاون التقني لتلبية احتياجات الدول الأعضاء وطلباتها.(
Council decreed that 55 per cent of the IPF resources should go to countries with LDC status and this objective could only be achieved by a combination of modifying the system of awarding supplementary points and by shifting resources from the regional programmes to the LDCs.
قرر المجلس تخصيص خمسة وخمسين في المائة من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية لبلدان التي لها مركز أقل البلدان نموا، وﻻ يمكن تحقيق هذا الهدف إﻻ بالجمع بين تعديل نظام منح النقاط التكميلية، وبتحويل الموارد من البرامج اﻹقليمية إلى أقل البلدان نموا
Encourages all Member States, where appropriate, to draw upon the regional programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime and the technical assistance activities outlined therein in the development of national legislation, procedures, policies and strategies for strengthening criminal justice systems and related institutions;
يشجع جميع الدول الأعضاء على الاستفادة، عند الاقتضاء، من البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن أنشطة المساعدة التقنية المحددة فيها في وضع تشريعات وإجراءات وسياسات واستراتيجيات وطنية لتعزيز نظم العدالة الجنائية والمؤسسات المتصلة بها
The regional programmes help create effective regional mechanisms and stimulate the political will to fight organized crime and trafficking, facilitating the integration of development, the rule of law and human rights into United Nations peace and security activities and providing support to countries, including fragile States.
وتساعد البرامج الإقليمية على إرساء آليات إقليمية فعَّالة وحفز الإرادة السياسية لمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بما يسهِّل دمج التنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن وبما يوفِّر الدعم للبلدان، بما يشمل الدول الهشَّة
The Mission is also deeply grateful to UNDP for sending a representative on the Mission, facilitating the participation of an expert on governance and constitutional matters and providing ongoing assistance to the Territory through the regional programmes for social development, governance and capacity-building of the United Nations system.
وتعرب البعثة أيضا عن امتنانها العميق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيفاده ممثلا في البعثة وتيسيره مشاركة أحد الخبراء في شؤون الحكم والمسائل الدستورية، ولتقديم المساعدة المستمرة إلى الإقليم من خلال البرامج الإقليمية للتنمية الاجتماعية والحكم وبناء القدرات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
The regional programmes adopt a bottom-up approach, ensuring full consultation at the field level with Member States as to their priorities and plans and, by so doing, setting out a series of clear objectives for delivery of technical assistance and partnership-building by UNODC.
ويُعتمد في البرامج الإقليمية نهج العمل من القاعدة إلى القمة، الذي يضمن التشاور الكامل على الصعيد الميداني مع الدول الأعضاء بشأن أولويات تلك الدول وخططها، ويضع بذلك سلسلة من الأهداف الواضحة لجهود المكتب في تقديم المساعدة التقنية وبناء الشراكات
neighbouring countries; while the regional programmes for South Asia and for the Caribbean are in an advanced phase of formulation.
أفغانستان والبلدان المجاورة؛ بينما بلغ البرنامجان الإقليميان لجنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي مرحلة متقدمة في الصياغة
In its decision 18/33, the Council welcomed the International Coral Reef Initiative(ICRI), expressed support for the establishment of a global coral reef monitoring network and encouraged the regional programmes of UNEP to incorporate recommendations of the coral reef initiative workshop, as appropriate, into relevant UNEP activities.
وكان المجلس قد رحب في مقرره 18/33، بالمبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية، وأعرب عن دعمه لإنشاء شبكة عالمية لرصد الشعاب المرجانية وشجّع البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن تُدرج توصيات حلقة عمل المبادرة الخاصة بالشعاب المرجانية، حسب الإقتضاء، في أنشطة برنامج البيئة ذات الصلة
The regional programmes adopt a bottom-up approach by ensuring:(a)
وتعتمد البرامج الإقليمية نهجا تشاركيا من خلال ضمان ما يلي:(أ)
Welcomes the initiative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Economic Cooperation Organization to prepare a technical assistance project proposal on the implementation of the regional programmes for food security of the Economic Cooperation Organization under the Global Agriculture and Food Security Programme administered by the World Bank, and invites the Steering Committee of the Programme to consider extending technical and financial support for the implementation of the regional programmes;
ترحب بمبادرة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التعاون الاقتصادي لإعداد مقترح بشأن مشروع لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ البرامج الإقليمية للأمن الغذائي لمنظمة التعاون الاقتصادي في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي الذي يديره البنك الدولي، وتدعو اللجنة التوجيهية للبرنامج إلى النظر في تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ البرامج الإقليمية
UNODC has been working closely with Member States and regional organizations to develop and implement regional programmes to promote the rule of law and human security in Africa, Asia, the Americas and Europe, in line with Economic and Social Council resolution 2009/23, entitled" Support for the development and implementation of the regional programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime".
وظل المكتب يعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على وضع وتنفيذ برامج إقليمية لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا، بما يتسق مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/23، المعنون" دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
The Executive Board may wish to take note of the extensions of the first one-year country programmes for Equatorial Guinea and Suriname and the regional programmes for Africa and for Asia and the Pacific; and approve the extension of the second country programme for Sudan by two years, from 1 January 2006 to 31 December 2007, as indicated in table 1.
وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بأول تمديد لفترة سنة واحدة للبرنامجين القطريين لغينيا الاستوائية وسورينام والبرنامج الإقليمي لكل من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ؛ والموافقة على التمديد لفترة سنتين للبرنامج القطري الثاني للسودان، من 1 كانون الثاني/ يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، على النحو المبين في الجدول 1
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文