Examples of using
The relevant documentation
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The State party noted that it could not verify whether in August 1995 the author was held in a cell with convicted criminals the relevant documentation had been destroyed in accordance with the usual deadlines.
وأشارت الدولة الطرف إلى أنها لا تستطيع التحقق مما إذا كانت صاحبة البلاغ قد احتجزت في آب/أغسطس 1995 في زنزانة مع مجرمات مدانات، لأن الوثائق المتصلة بذلك أُتلفت في المهلة المعتادة
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to continue consideration of the question at its next session and, in order to facilitate consideration of the question by the Special Political and Decolonization Committee(Fourth Committee), to transmit the relevant documentation to the General Assembly.
وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار(اللجنة الرابعة) في المسألة
The representative of the Secretariat introduced the relevant documentation, noting that azinphosmethyl had been recommended for listing in Annex III to the Convention based on one notification of final regulatory action from Canada and one from Norway.
عرض ممثل الأمانة الوثيقة ذات الصلة، مشيراً إلى أن مادة الأزينفوس- ميثيل موصى بإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية استناداً إلى إخطار متعلق بالإجراء التنظيمي النهائي مقدم من كندا وآخر مقدم من النرويج
requested that the Secretary-General terminate and hand over the operational activities of the programme as well as the relevant documentation to the Coalition Provisional Authority by 21 November 2003.
إلى الأمين العام إنهاء وتسليم الأنشطة التنفيذية للبرنامج فضلا عن الوثائق ذات الصلة إلى سلطة التحالف المؤقتة بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
schedule was prepared to facilitate the organization of the work of delegations and to help ensure that the relevant documentation is ready for the discussion of the items in question.
هذا الجــدول أعد لتيسيــر تنظيم عمل الوفود، وللمساعدة على كفالة أن تكون الوثائق ذات الصلة جاهزة لمناقشة البنود التي نحن بصددها
(b) Encourages the universal periodic review to take into consideration and address the situation of children living and/or working on the street in the relevant documentation for the review, as well as during the interactive dialogue and in recommendations, whenever appropriate.
(ب) تحث آلية الاستعراض الدوري الشامل على أن تأخذ في الاعتبار وتعالج حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في الوثائق ذات الصلة بالاستعراض وكذلك أثناء الحوار التفاعلي وفي التوصيات، عند الاقتضاء
Mr. ACAKPO-SATCHIVI(Secretary of the Committee) responding to the comments of the Nepalese delegation, said that since there was not enough time to examine all the relevant documentation, the Committee had decided to review all aspects of agenda item 140 at subsequent meetings in 1997.
السيد أكاكبو- ساتشيفي أمين اللجنة: قال ردا على تعليقات الوفد النيبالي أنه نظرا لعدم وجود متسع من الوقت لدراسة جميع الوثائق ذات الصلة قررت اللجنة استعراض جميع جوانب البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال في جلسات ﻻحقة تعقد في عام ١٩٩٧
schedule was prepared to facilitate the organization of the work of delegations and to help ensure that the relevant documentation is ready for the discussion of the items in question.
هــذا الجــدول اقتــرح لتيسيــر تنظيــم العمــل للوفــود، وللمساعـــدة علــى ضمــان أن تصبـــح الوثائـق ذات الصلــة جاهــزة عنـد مناقشة البنـود المطروحة
Your claim cannot be processed until We receive the relevant documentation. Once the relevant documentation has been submitted,
لا يمكننا معالجة طلبك حتى نحصل على الوثائق ذات الصلة، و بمجرد تقديم الوثائق ذات الصلة، و إعتمادا على مدى تعقيد هذه المسألة، نتوقع
Participants in the meetings should be given support by the Secretariat, and the relevant documentation should be provided at an early stage of the process in order to facilitate consultations between United Nations missions and their Governments.
وأضاف أنه ينبغي أن يتلقى المشاركون في الاجتماعات الدعم من الأمانة العامة، وينبغي تزويدهم بالوثائق ذات الصلة في مرحلة مبكرة من العملية لتسهيل المشاورات بين بعثات الأمم المتحدة وحكومات البلدان التي تعمل فيها
The Group was concerned that, in some cases, the relevant documentation had been issued late, thus reducing the time available for the discussion of proposals involving enormous financial resources.
وتعرب المجموعة عن قلقها من أن الوثائق ذات الصلة تصدر متأخرة، في بعض الحالات، وبالتالي تقلل الوقت المتاح لمناقشة المقترحات التي تنطوي على موارد مالية ضخمة
In their respective resolutions, the commissions requested that the relevant documentation be provided to the working group in a timely manner and approved the provisional agenda of the working group as follows.
وطلبت اللجنتان في قراريهما تزويد الفريق العامل بالوثائق ذات الصلة في الوقت المناسب ووافقتا على جدول الأعمال المؤقت للفريق العامل على النحو التالي
Before organizing a mission to the requesting States, UNODC will request the designated focal point to send the Office the relevant documentation to be analysed and reviewed, taking into account the mandatory provisions of the Organized Crime Convention and its Protocols.
قبل إيفاد بعثة إلى الدول المقدمة للطلب، يطلب المكتب إلى جهة الاتصال المعيَّنة أن تمدّه بالوثائق ذات الصلة التي سوف تُحلَّل وتُستعرض بمراعاة الأحكام الإلزامية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
Mr. Abelian(Secretary of the Committee) informed members that a dedicated Fifth Committee web site containing the programme of work and hyperlinks to the relevant documentation could be found at www.un. org/ga/57.
السيد أبيليان(أمين اللجنة): أبلغ الأعضاء بأن موقعاً على الإنترنيت مكرساً للجنة الخامسة يحتوي على برنامج عمل اللجنة ويصله بالوثائق ذات الصلة، يمكن الوصول إليه على العنوان التالي: www. un. org/ga/57
The control measures applied to goods during their stay in the free zone are generally reduced to an absolute minimum and are principally concerned with the relevant documentation"(Kyoto Convention, annex F. 1, p. 7).
وبصفة عامة، تختزل تدابير الرقابة المطبقة على السلع أثناء وجودها في المنطقة الحرة، إلى حد أدنى مطلق وتعنى بالدرجة الرئيسية بالمستندات ذات الصلة" اتفاقية كيوتو، المرفق واو- ١، ص ٧
The PRESIDENT said that, as the remaining draft decisions had not been discussed in the plenary until that morning, and in order to allow the Secretariat to prepare the relevant documentation, he proposed that the meeting be suspended before the adoption of those draft decisions.
الرئيس: قال إنه نظرا لأن مشاريع المقررات المتبقية لم تناقش في الجلسة العامة حتى ذلك الصباح، وبغية تمكين الأمانة من أن تعدّ الوثائق ذات الصلة، فإنه يقترح تعليق الجلسة قبل اعتماد مشاريع المقررات تلك
Introducing the sub-item and the relevant documentation, the representative of the Secretariat said that, at its fourth meeting, the Conference of the Parties had decided, by its decision RC-4/7, further to consider at the current meeting the procedures and institutional mechanisms on noncompliance required under Article 17 of the Convention with a view to their adoption.
عرض ممثل الأمانة هذا البند الفرعي والوثائق ذات الصلة به، قائلاً إن مؤتمر الأطراف قرر في اجتماعه الرابع، بمقرره ا ر- 4/7، أن يواصل خلال الاجتماع الحالي النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية، بهدف اعتمادها
The representative of the secretariat, introducing the relevant documentation, explained that the Overarching Policy Strategy and resolution I/1 of the Conference called for sessions of the Conference, where appropriate, to be held back-to-back with meetings of the governing bodies of relevant intergovernmental organizations to enhance synergies and cost-effectiveness and to promote the multisectoral nature of the Strategic Approach.
ولدى تقديمه للوثائق ذات الصلة، أوضح ممثل الأمانة أن الاستراتيجية الجامعة للسياسات، والقرار 1/1 الصادر عن المؤتمر دعا إلى عقد دورات للمؤتمر، حيثما يتناسب بصورة تعاقبية مع اجتماعات الأجهزة الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية المختصة من أجل زيادة أوجه التآزر والفعالية التكاليفية، وتعزيز الطابع المتعدد القطاعات للنهج الإستراتيجي
At the same meeting, the Special Committee decided to continue its consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and, in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly.22.
في الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخاصة مواصلة نظرها في المسألة في دورتها القادمة، رهنا بأي توجيهات قد تقدمها الجمعية العامة في هذا الصدد خلال دورتها الخامسة والخمسين، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة(22
At its 1487th meeting, on 29 June 1998, the Special Committee decided to continue its consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-third session and, in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly.
وقررت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ متابعة نظرها في المسألة خﻻل دورتها المقبلة، رهنا بأي توجيهات قد تقدمها الجمعية العامة بهذا الصدد خﻻل دورتها الثالثة والخمسين، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة من أجل تيسير نظر اللجنة الرابعة في المسألة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文