THE RELEVANT DOCUMENTS in Arabic translation

[ðə 'reləvənt 'dɒkjʊmənts]

Examples of using The relevant documents in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Prosecutor ' s Office needs to be able to access without undue delay the relevant documents, witnesses and other forms of evidence held by the relevant States in order to complete its investigations and prepare the trials.
ويلزم أن يكون مكتب المدعية العامة قادرا على الوصول بدون أي تأخير لا داعي له إلى المستندات ذات الصلة، والشهود، وأشكال الأدلة الأخرى التي تكون في حوزة الدول المعنية، بغية إكمال تحقيقاته والتحضير للمحاكمات
Further, the Special Committee took into consideration the relevant documents of other intergovernmental bodies concerned, to which reference is made in the fourth preambular paragraph of the resolution it adopted on 16 September(see also para. 14 below, fifth preambular paragraph).
ووضعت اللجنة الخاصة في اﻻعتبار كذلك الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى المعنية، والتي أشير إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٦ أيلول/سبتمبر انظر أيضا الفقرة ١٤ أدناه، والفقرة الخامسة من الديباجة
According to the relevant documents and the monitoring data of engineering examples, the general NOx removal efficiency of SCR method can be maintained at 70%-90%, and the general NOx outlet concentration can be reduced to about 100mg/m3.
ووفقًا للوثائق ذات الصلة وبيانات الرصد الخاصة بالأمثلة الهندسية، يمكن الحفاظ على كفاءة إزالة أكاسيد النيتروجين العامة بطريقة SCR عند 70٪-90٪، ويمكن تقليل تركيز مخرج أكاسيد النيتروجين إلى حوالي 100 مجم/ م 3
After receiving all the relevant documents along with the application form, Darkmatter shall initiate the vetting process for complete verification of details provided by the applicant to ensure maximum security for users.
بعد استلام جميع المستندات ذات الصلة إلى جانب استمارة الطلب، يجب على Darkmatter بدء إجراءات التدقيق للتحقق الكامل من التفاصيل التي يقدمها مقدم الطلب لضمان أقصى درجات الأمان للمستخدمين
NPT/CONF.2000/MC. II/1, NPT/CONF.2000/MC. III/1/Rev.1, respectively), including all the relevant documents listed therein.
III/1/ Rev.1، على التوالي، بما فيها جميع الوثائق المتصلة بالموضوع والواردة فيها
The relevant documents below, as well as any relevant additional terms and conditions issued by us from time to time, will govern your relationship with us if you open an account with us and/or enter into any Transactions with us.
ستحكم الوثائق ذات الصلة أدناه، فضلاً عن أي أحكام وشروط إضافية نقوم بإصدارها من وقت إلى آخر، علاقتك معنا عند فتح حساب لدينا و/أو الدخول في أي معاملات مع الشركة
We provide the relevant documents, the use of manual, common solutions to problems, as well as the maintenance manual to the customer, at the same time in the installation and debugging after staff training to the customer, to ensure that the customer team was able to skillfully use equipment..
نحن نقدم المستندات ذات الصلة، واستخدام الحلول اليدوية والمشتركة للمشاكل، بالإضافة إلى دليل الصيانة للعميل، في نفس الوقت في التثبيت والتصحيح بعد تدريب الموظفين على العميل، لضمان قدرة فريق العملاء لاستخدام المعدات بمهارة.
Further, the Committee took into consideration the relevant documents of other intergovernmental bodies concerned, to which reference is made in the fifth preambular paragraph of the resolution it adopted on 15 September(see paras. 9 and 12).
ووضعت اللجنة في اﻻعتبار كذلك الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى المعنية، والتي أشير اليها في الفقرة الخامسة من ديباجة القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٥ أيلول/سبتمبر انظر الفقرتين ٩ و ١٢
However, this does not signify that an accused who does not understand the language used in court has the right to be furnished with translations of all relevant documents in a criminal investigation, provided that the relevant documents are made available to his counsel.
ومع ذلك، فإن هذا ﻻ ينطوي على حق المتهم الذي ﻻ يفهم اللغة المستعملة في المحكمة في تزويده بترجمات لجميع المستندات ذات الصلة في تحقيق جنائي، شريطة أن تتوافر المستندات ذات الصلة لمحاميه
Kong companies is in the tens of millions of US dollars? How can I obtain the relevant documents for free access to and from Hong Kong?
كانت حصتنا التصديرية السنوية لشركات هونغ كونغ تبلغ عشرات الملايين من الدولارات الأمريكية؟ كيف يمكنني الحصول على المستندات ذات الصلة للوصول المجاني من وإلى هونغ كونغ؟?
Though he has been deprived of liberty for five and a half years, his case has not gone beyond the investigation stage, basically due to the fact that the relevant documents were transferred successively, owing to problems of competence, to the Second, Third and Fourth Courts.
وخﻻل الخمس سنوات ونصف السنة التي حرم فيها من الحرية لم تتجاوز القضية مرحلة التحقيق لسبب رئيسي هو أن المستندات ذات الصلة أحيلت بالتتابع إلى دوائر المحكمة الثانية والثالثة والرابعة بسبب مشاكل اﻻختصاص
In view of the precarious economic and social situation of Puerto Rico, that evidence must be taken into account in discussing and adopting a new resolution, and to that end he was submitting the relevant documents to the Committee for its consideration.
ونظرا للحالة الاقتصادية والاجتماعية المتقلقلة لبورتوريكو، يجب أخذ هذه الشواهد في الحسبان عند مناقشة أي قرار جديد واتخاذه، وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يقدم الوثائق ذات الصلة إلى اللجنة لكي تنظر فيها
organization interested in becoming a focal point, the Board recommended that the Institute follow up on the request and submit the relevant documents to the Board at its next session.
تصبـح مركز تنسيق، أوصى المجلس بأن يتابع المعهد مسألة هذا الطلب ويقدم الوثائق ذات الصلة إلى المجلس في دورته المقبلة
Lebanese President Michel Sulaiman said an agreement had been reached to finishthe discussion of the issue after the relevant documents had been received from the Bulgarian attorney general(Lebanese News Agency, February 5, 2013).
وقد ذكر الرئيس ميشيل سليمان انه تم الاتفاق على الانتهاء من البحث في الموضوع بعد وصول المستندات ذات الصلة من النائب العام البلغاري(وكالة الأنباء اللبنانية، 5 شباط 2013
The Ministers approved the recommendations of the Committee of Experts of the Trust Fund regarding the management of project resources to support the activities of the Committee and empowered the Chair of the Trust Fund to finalize and sign the relevant documents.
وأقر الوزراء توصيات لجنة خبراء الصندوق بشأن إدارة الموارد المشاريعية لدعم أنشطة اللجنة وفوّضوا رئيس الصندوق الاستئماني استكمال الوثائق ذات الصلة وتوقيعها
enter into a third country and ensure that they have all of the relevant documents.
الدخول إلى دولة ثالثة والتأكد من حصولهم على جميع المستندات ذات الصلة
clear benchmarks related to the full implementation of the Millennium Development Goals, as well as other goals and targets envisaged in the relevant documents used to inform the drafting of the framework.
يوفر معايير قياسية واضحة تتصل بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الأهداف والغايات الأخرى المتوخاة في الوثائق ذات الصلة التي يُسترشد بها في صياغة ذلك الإطار
the talks were moved from Geneva to New York where President IZETBEGOVIC was able to sign all the relevant documents.
وصلت المفاوضات بشأن خطة فانس وأوين الى منعطف صعب، جرى نقل المحادثات من جنيف الى نيويورك حيث تمكن الرئيس عزت بيكوفتش من التوقيع على جميع الوثائق ذات الصلة
The target goal of processing at least 70 per cent of all payments within 30 days of receiving all the relevant documents in the Procurement, Travel and Shipping Section of the Support Services Service was achieved.
تحقق الهدف المنشود المتمثل في تجهيز 70 في المائة على الأقل من جميع الدفعات في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق ذات الصلة بقسم المشتريات والسفر والشحن التابع لدائرة خدمات الدعم
Action: The SBI will be invited to consider the relevant documents listed in the annex and to recommend a draft decision on this matter to be considered and adopted by the COP at its eighteenth session.
الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق والتوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة
Results: 333, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic