Examples of using
The same concerns
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The same concerns apply to humanitarian matters,
وتنطبق نفس هــذه الشواغل على المسائل اﻹنسانية، التي ليس لها امتياز
the High Commissioner expressed the same concerns and noted that the judicial system suffered from an ethnic imbalance.
والمفوضة السامية(110) عن شواغل مماثلة وذكرا كذلك أن النظام القضائي يشكو اختلالاً في التوازن الإثني في تركيبته
HRW shared the same concerns, stating that all foreign workers must obtain an exit visa from their sponsor
وأعربت منظمة هيومن رايتس ووتش عن نفس المخاوف، فذكرت أنه يجب على جميع العمال الأجانب الحصول على تأشيرة خروج من كفلائهم
Bilateral cooperation between countries sharing the same concerns remained an effective method of combating transnational crime.
ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
Mr. El-Hadji Guissé, member of the Working Group, raised the same concerns as Mr. Alfonso Martínez.
وأثار السيد الحجي غيسه، عضو الفريق العامل، مواضيع اﻻهتمام ذاتها التي أثارها السيد ألفونسو مارتينيز
With regard to draft resolution A/ES-10/L.8, we continue to have the same concerns.
وبالنسبة لمشروع القرار A/ES-10/L.8، فما زالت تراودنا نفس الشواغل
to be held from 13 to 17 November 1996 in Rome, will emphasize the same concerns.
مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيعقد في روما في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ سيؤكد هذه الشواغل نفسها
However, they also share many of the same concerns derived from their gender.
ومع ذلك، فإنهن تشاطرن أيضا في كثير من اﻻهتمامات ذاتها الناشئة عن نوع جنسهن
It was observed that draft article 87 raised the same concerns as draft article 86 because the chapeau contained a similar phrase," if the operator of a nuclear installation is liable".
ولوحظ أن مشروع المادة 87 يثير الشواغل ذاتها التي يثيرها مشروع المادة 86 بسبب فاتحتها التي تتضمن عبارة شبيهة بالعبارة" إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا
The use of expressions such as" United Nations representative" or" Representative of the Secretary-General" raised the same concerns as those mentioned the previous year regarding the title" United Nations ambassador".
وقد أثار استخدام تعبيرات مثل" ممثل اﻷمم المتحدة" أو" ممثل اﻷمين العام" نفس اﻻهتمامات مثل تلك المشار اليها في العام السابق فيما يتعلق بعنوان" سفير اﻷمم المتحدة
Sharing the same concerns of all fragile States, the people of the Central African Republic are counting on international solidarity and appeal for agreement on a special partnership programme for fragile States.
ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة
shares the purposes and principles of the United Nations as well as the same concerns.
تتشاطر المنظمة مبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة وكذلك نفس شواغلها
NGOs should not only work together in combating racism, but also closely with other United Nations bodies, including CERD, which had many of the same concerns.
إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل ليس فقط سويا في مكافحة العنصرية ولكن أيضا بالتعاون الوثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي لديها كثير من الهموم نفسها
In May 2002, following a flight ban for Unity state, encompassing western Upper Nile, nine major aid agencies working in the Sudan reiterated the same concerns.
وفي أيار/مايو 2002، وبعد أن فرضت ولاية الوحدة حظرا على رحلات الطيران يشمل غربي أعالي النيل، كررت تسع وكالات معونة رئيسية تعمل في السودان إعرابها عن القلق ذاته
(d) Invite United Nations bodies to avoid holding meetings on 2 March and 9 May 1995, and also invite the Secretariat, when drafting the proposed calendar of conferences and meetings for 1996-1997, to take into account the same concerns expressed by some Member States.
د تدعو هيئات اﻷمم المتحدة الى تجنب عقد اجتماعات في يومي ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وتدعو أيضا اﻷمانة العامة الى أن تراعي، عند صياغة جدول المؤتمرات واﻻجتماعات المقترح للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، نفس اﻻهتمامات التي أعربت عنها بعض الدول اﻷعضاء
in mind that the observation post concerned, which is also completely within the boundaries of the Turkish Republic of Northern Cyprus, was constructed with the same concerns.
موقع المراقبة محل النظر، الذي يقع أيضا بكامله داخل حدود الجمهورية التركية لشمال قبرص، قد أقيم بسبب الشواغل ذاتها
The same concernsthe Russians, Armenians and other ethnic groups.
ونفس المخاوف تكتنف الجماعات الروسية واﻷرمينية وسائر الجماعات العرقية
Do not go back to study the same concerns.
لا تعود لدراسة نفس المخاوف
The delegation of Nigeria expressed the same concerns as the delegation of Cuba.
وفد نيجيريا أعرب عن نفس شواغل وفد كوبا
The Committee notes that many of the same concerns and recommendations are made in the present document.
وتشير اللجنة إلى أن العديد من أوجه القلق والتوصيات نفسها ترد في هذه الوثيقة أيضاً
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文