THE SERIOUSNESS OF THE PROBLEM in Arabic translation

[ðə 'siəriəsnəs ɒv ðə 'prɒbləm]
[ðə 'siəriəsnəs ɒv ðə 'prɒbləm]
بخطورة المشكلة
بخطورة مشكلة
خطورة مشكلة

Examples of using The seriousness of the problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNODC research into HIV prevalence among African drug users was presented, highlighting the seriousness of the problem on the continent, and the need for Governments to comply with the goals of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS was reaffirmed.
وعُرضت البحوث التي أجراها المكتب بشأن مدى انتشار فيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدّرات في أفريقيا، مع تسليط الضوء على خطورة المشكلة في القارة وضرورة امتثال الحكومات للأهداف التي حدّدتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأيدز وفيروسه
While the Special Rapporteur acknowledges the seriousness of the problem and fully understands the difficulties faced by the security forces in trying to bring the situation under control,
يعترف المقرر الخاص بخطورة المشكلة ويتفهم كليا الصعوبات التي تواجهها قوات اﻷمن في السيطرة على اﻷوضاع، إﻻ أنه يشدد على
it was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves.
تقود الدراسة القراء، ولا سيما أكثرهم اهتماما بالموضوع، إلى إدراك خطورة المشكلة
In 2008 the Nauru Police Force(NPF), in recognition of the seriousness of the problem, established a Domestic Violence Unit(DVU) which comprises specially trained officers including women police officers.
وفي عام 2008، قامت الشرطة الوطنية، اعترافاً منها بخطورة المشكلة، بإنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي تضم موظفين مدربين تدريباً خاصاً من بينهم نساء موظفات في الشرطة
Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in South-Eastern Europe and, in this context, welcomes the efforts of the international community in support of mine action and encourages States to join and support these efforts;
تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جنوب شرق أوروبا، وترحب، في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على المشاركة في دعم هذه الجهود
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has already reported on the ill-treatment of foreign workers, including women in domestic service, recognizing the seriousness of the problem and the insufficiency of available remedies(see A/50/18, paras. 566 and 567).
وقد قدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري معلومات عن سوء معاملة العمال الأجانب، وخاصة العاملات في الخدمة المنزلية، معترفة بخطورة المشكلة، وبعدم كفاية سبل التظلم من أجل تحقيق الانتصاف(انظر A/50/18، الفقرتان 566 و567
Recognizing the seriousness of the problem of crime throughout the world, the United Nations had established the Crime Prevention and Criminal Justice Programme for the primary purpose of encouraging cooperation and strengthening the national capacities of Member States to deal with that phenomenon.
وقال إن اﻷمم المتحدة، تسليما منها بخطورة مشكلة اﻹجرام في العالم، وضعت برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يهدف أساسا إلى تشجيع التعاون بين الدول اﻷعضاء وتعزيز قدراتها الوطنية في التصدي لهذه الظاهرة
Nepal recently hosted a high-level regional conference on climate change focusing on the Himalayan region in order to highlight the seriousness of the problem of global warming and its impacts on the Himalayan range.
لقد استضافت نيبال مؤخرا المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي ركز على منطقة جبال الهملايا لإبراز خطورة مشكلة الاحترار العالمي وآثارها على سلسلة جبال الهملايا
Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in some parts of South-Eastern Europe, welcomes, in this context, the efforts of the international community in support of mine action, and encourages States to join and support these efforts;
تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرقي أوروبا، وترحب، في هذا الصدد، بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود وعلى دعمها
Soon after my arrival, I faced a practical demonstration of the seriousness of the problem, and its implications for both public life and economic activity in BiH, in the form of the so-called" Am-Sped Affair".
ووجدتني حال وصولي أمام صورة عملية لخطورة هذه المشكلة وآثارها على الحياة العامة والنشاط الاقتصادي في البوسنة والهرسك، في شكل ما يسمى" قضية Am-Sped
Given the seriousness of the problem, the Committee suggests that the State party seek closer cooperation with international agencies which may be able to provide assistance
ونظرا لخطورة المشكلة، تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف تعاونا أوثق مع الوكاﻻت الدولية التي قد يمكنها تقديم المساعدة والخبرة وأن
The first outcome of that initiative was the Panama Declaration, in which the Ministers of the region acknowledge the seriousness of the problem and undertake to carry out joint actions aimed at combating this grave violation of women ' s human rights in the region.
وكان الناتج الأول لهذه المبادرة هو إعلان بنما الذي اعترف فيه وزراء المنطقة بمدى خطورة المشكلة وتعهدوا باتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى مكافحة هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان للمرأة في المنطقة
The first outcome of that initiative was the Panama Declaration, in which the Ministers of the region acknowledge the seriousness of the problem and undertake to engage in joint action to combat this grave violation of women ' s human rights in the region.
وكان أول ناتج لهذه المبادرة هو إعلان بنما()، الذي تعترف فيه وزيرات المنطقة بمدى خطورة المشكلة وتتعهد بالمشاركة في إجراء مشترك لمكافحة هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان للمرأة في المنطقة
The seriousness of the problem.
أهميـة مشكلتـي
The seriousness of the problem cast doubt on the feasibility of attaining the Millennium development goals for commodity-dependent countries.
وإن خطورة هذه المشكلة تلقي ظلالا من الشك على إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية
It was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves.
فكان من الأحكم أن تقود الدراسة القراء، ولا سيما أكثرهم اهتماماً بالموضوع، نحو إدراك خطورة المشكلة
She hoped that the meeting would call attention to the seriousness of the problem and to the need for adequate action.
وأعربت عن أملها في أن يسترعي هذا اﻻجتماع اﻻهتمام بخطورة المشكلة وضرورة اتخاذ إجراء مﻻئم
It would also be useful to arrange the recommendations in descending order according to the seriousness of the problem and the associated risks.
وسيكون من المفيد أيضا ترتيب التوصيات في تسلسل تنازلي بحسب خطورة المشكلة والمخاطر المرتبطة بها
to include ammunition and explosives would make for an incomplete portrayal of the seriousness of the problem.
عدم شمول الذخائر والمتفجرات في التعريف يعطي صورة ناقصة عن خطورة المشكلة
The President of the General Assembly had referred to the seriousness of the problem, which called into question the feasibility of attaining the Millennium Development Goals(MDGs).
إن خطورة المشكلة التي نبه إليها رئيس الجمعية العامة تهدد استمرار الأهداف الإنمائية للألفية
Results: 354, Time: 0.0748

The seriousness of the problem in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic