SERIOUSNESS in Arabic translation

['siəriəsnəs]
['siəriəsnəs]
بخطورة
seriousness
gravity
serious
of the danger
dangerously
severity
risk
as dangerous
جسامة
gravity
serious
magnitude
seriousness
severity
enormity
severe
the grave nature
gravest
الخطورة
dangerous
risk
serious
hazardous
gravity
danger
risky
severity
seriousness
grave
وخطورة
and dangerous
gravity
and seriousness
and serious
and severity
danger
risk
and risky
and grave
وجدية
and serious
and seriousness
and seriously
and diligently
and earnestly
للجدية
seriousness
جديت
serious
seriousness

Examples of using Seriousness in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
By using our services you can rely on the accuracy, authenticity and legality of a targeted transaction, or the reliability, solvency and seriousness of a potential business partner.
باستخدام خدماتنا، يمكنك الاعتماد على دقة ومصداقية وشرعية المعاملة المستهدفة أو موثوقية وملاءة وجدية شريك تجاري محتمل
A major concern in this regard is an almost complete lack of seriousness with which such cases are treated by the concerned authorities.
ومن دواعي القلق الرئيسية في هذا الشأن الغياب التام للجدية في معالجة مثل هذه الحالات من قبل السلطات المعنية
The Committee appreciates the openness and seriousness of the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee.
وتقدر اللجنة ما اتسم به الحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة من انفتاح وجدية
By ending hostilities, the parties can demonstrate their seriousness with respect to a political settlement.
فمن خلال إنهاء الأعمال القتالية، يمكن للأطراف أن تثبت جديتها في ما يتعلق بالتوصل إلى تسوية سياسية
The European Court ' s case law has proven increasingly sensitive to the seriousness of violence against women, the importance of due diligence standards
أثبتت السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية حساسيتها المتزايدة فيما يتعلق بخطورة العنف ضد المرأة وأهمية معايير العناية الواجبة
The seriousness of the threat from air pollution and responsibility for the environment require the continuation of monitoring within the programmes of ICP Forests and the European Union in order to be informed of the status and trends in forest condition.
تستلزم جسامة الخطر الناجم عن التلوث الجوي والمسؤولية عن البيئة استمرار الرصد في إطار البرنامج التعاوني الدولي المعني بالغابات وبرنامج اﻻتحاد اﻷوروبي، وذلك ليتسنى معرفة اﻷوضاع واﻻتجاهات في حالة اﻷحراج
The Heads of State and Government expressed their concern about the seriousness of trafficking in human organs and the increasing involvement of organized criminal groups in this crime and they agreed to coordinate their efforts to fight this crime.
أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خطورة الاتجار بالأعضاء البشرية وتزايد مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في هذه الجريمة واتفقوا على تنسيق جهودهم لمكافحة هذه الجريمة
fourth ground of appeal, the Appeals Chamber(Judge Cassese dissenting) held that there was no distinction between the seriousness of a crime against humanity and that of a war crime for the purpose of sentencing.
أنه ليس هناك ما يميز بين جسامة الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة الحرب لغرض إصدار الحكم
We all know that despite the seriousness of the impact of and the challenges posed by NCDs, the resources required to combat such challenges at all levels are not commensurate with the magnitude of the problem.
نعلم جميعاً أنه على الرغم من خطورة التأثيرات والتحديات التي تفرضها الأمراض غير المعدية، فإن الموارد اللازمة لمواجهة هذه التحديات على المستويات كافة لا تتناسب مع حجم المشكلة
JS1 recommended that Chad introduce a definition of torture into national law that is in line with article 1 of the Convention and that it include sanctions in the Criminal Code that are commensurate with the seriousness of the acts in question.
وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تضمن تشاد قانونها الوطني تعريفاً للتعذيب يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية وأن تفرض عقوبات في القانون الجنائي تتناسب مع جسامة تلك الأعمال
The proposal by Andean countries, as set forth in document A/49/357/Add.1, reflects our concern regarding the seriousness of the problems of mines, the indiscriminate use and proliferation of which are clearly an obstacle to security and development.
واقتراح بلدان اﻻنديز، كما هو وارد في الوثيقة A/49/357/Add.1، يعكس قلقنا فيما يتعلق بخطورة مشاكل اﻷلغام، التي يمثل استخدامها العشـــوائي وانتشارها بوضـــوح عقبــة أمام اﻷمن والتنمية
In this context, it recalled that all acts of enforced disappearance were offences punishable by appropriate penalties which took into account their extreme seriousness under criminal law.
وذكﱠرت في هذا الصدد بأن كل أفعال اﻻختفاء القسري تشكل جريمة يُعاقب عليها بعقوبة مﻻئمة تضع في اﻻعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي
While I am grateful to the Nicaraguan Government for inviting the UN Human Rights Office to the country, I now urge the authorities to take real steps to recognize the seriousness of the situation,” Zeid said.
بينما أنا ممتن لحكومة نيكاراغوا لدعوتها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى البلاد، فإنني أحث السلطات الآن على اتخاذ خطوات حقيقية للاعتراف بخطورة الوضع
They vary in seriousness.
يختلفون في مدى جديّتهم
Seriousness of purpose.
جدية الهدف
Seriousness of the phenomenon.
خطورة الظاهرة
Seriousness of the phenomenon.
خطورة هذه الظاهرة
Excellence and seriousness;
الامتياز والجدية في العمل
In all seriousness.
بكل جدية
Unity Struggle Innovation Seriousness".
الوحدة النضال الابتكار الجدية
Results: 4084, Time: 0.1069

Top dictionary queries

English - Arabic