I deduce the man-boy doesn't understand the seriousness of the fertilization.
Ten chlapec asi nechápe důležitost tohoto oplodnění.
Looking in the mirror and then in all seriousness saying to yourself… You know what would be a really kick-ass name? I just keep imagining you waking up in the morning,?
Podíváš se do zrcadla a ve vší vážnosti si řekneš, Jenom jsem si představil, že se ráno vzbudíš, Omlouvám se. jaký by asi bylo zabijácký jméno?
Audit requires seriousness, it requires that we act at a level of professionalism comparable to businesses.
Audit vyžaduje serióznost- vyžaduje, abychom jednali na profesionální úrovni srovnatelné s komerční sférou.
In all seriousness, um, here at BNR Toys… we're not just about making a profit in quality toys.
Ve vší vážnosti, tady u hraček bar, neděláme jen kšeft s kvalitními hračkami.
The seriousness and complexity of a complaint may also have a negative impact upon the time taken to investigate the matter.
Závažnost a složitost stížnosti může mít rovněž negativní dopad na dobu nutnou k prošetření záležitosti.
He hides his true seriousness, my dear, except from those of us who really know him.
Ukrývá svou pravou serióznost, drahá, ukazuje ji jen těm z nás, kdo ho opravdu znají.
We have been recruiting ER docs so that we have got medical personnel with us on-scene. In all seriousness, post-San Bernardino.
Ve vší vážnosti, po San Bernardinu jsme naverbovali lékaře z pohotovosti, takže tady s námi na místě máme lékařský personál.
The seriousness and scale of the problem mean that we can't afford to waste any time on research
Závažnost a rozsah tohoto problému znamenají, že si nemůžeme dovolit ztrácet čas výzkumem
Brož confronts the seriousness of Janák's cubist boxes with the drawing of a work,
Brož konfrontuje serióznost Janákovy kubistické dózy s kresbou červa,
In all seriousness, he wanted to introduce exceptions to a long-term solution which would allow people to work up to 78 hours per week.
Ve vší vážnosti chtěl zavést výjimky pro dlouhodobé řešení, které by umožnilo lidem pracovat až 78 hodin týdně.
In all seriousness, I hope the councilman's okay,
Vážně doufám, že je radní v pořádku, ale tohle je příliš důležité na to,
Just about did my head in. everything that went down in Kenya In all seriousness.
Už jsem toho měl dost. Ve vší vážnosti, po všem, co se stalo v Keni.
therefore it attempts to draw attention to the seriousness and extent of violence against women.
tento stav za nepřijatelný, snaží se proto upozornit na závažnost a rozsah násilí na ženách.
certainly cast a shadow on the seriousness of the Nicaraguan Government to live up to its commitments.
nepochybně vrhá stín na serióznost nikaragujské vlády ohledně toho, že dostojí svým závazkům.
Seriousness and Lent of the previous days is changed for a festive walk of boys
Vážnost a půst předchozích dnů je střídána slavnostní pochůzkou chlapců
In all seriousness, post-San Bernardino, we have been recruiting ER docs so that we have got medical personnel with us on-scene.
Ve vší vážnosti, po San Bernardinu jsme naverbovali lékaře z pohotovosti, takže tady s námi na místě máme lékařský personál.
it is trying to draw attention to the seriousness and extent of violence against women.
tento stav za nepřijatelný, snaží se proto upozornit na závažnost a rozsah násilí na ženách.
I tell the Court with all seriousness that I am embarrassed by this
Řekl jsem soudu se vší vážností, že že jsem v toho z rozpacích
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文