THEIR VULNERABILITY in Arabic translation

[ðeər ˌvʌlnərə'biliti]
[ðeər ˌvʌlnərə'biliti]
ضعفهم
their weakness
of their vulnerability
weak
their shortcomings
their fragility
ضعفهن
their vulnerability
هشاشتها
استضعافهم
قابليتها للتأثر
مناعتها
ها للتأثر
لضعفها
هشاشتهن

Examples of using Their vulnerability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As such she is concerned that denying or stripping minorities of their citizenship can further compound their vulnerability, and can even lead to mass expulsion.
ومن ثم، فإنها قلقة لأن حرمان الأقليات من الجنسية أو تجريدها منها يمكن أن يفاقم حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي
Denying or stripping them of citizenship can be an effective method of compounding their vulnerability, and can even lead to mass expulsion.
ويمكن أن يشكل حرمانها من الجنسية أو تجريدها منها أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي
Stripping them of citizenship can be an effective method of compounding their vulnerability, and even lead to mass expulsion.
ويمكن أن يشكل تجريدها من الجنسية أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرِّضها للطرد الجماعي
To support the populations of rural coastal areas affected by climate change to improve their resilience and reduce their vulnerability to these changes and promote co-management of marine resources.
دعم سكان المناطق الساحلية القروية المتضررة من تغير المناخ لتحسين قدرتهم على التأقلم وتقليص هشاشتهم في مواجهة التغيرات والقدرة على التدبير المشترك للموارد البحرية
Sustaining coral reefs and human communities that depend upon them requires an understanding of their vulnerability to climate change.
تتطلب استدامة الشعاب المرجانية والمجتمعات البشرية التي تعتمد عليها فهمًا لمدى تعرضها لتغير المناخ
In some cases, the refugees fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic have received differential treatment, increasing their vulnerability.
وفي بعض الحالات، يتلقى اللاجئون الفارون من مناطق النزاع في الجمهورية العربية السورية معاملة تمييزية، الأمر الذي يزيدهم ضعفاً
However, their structural transformation was very limited and thus their vulnerability to external shocks was not reduced.
ومع ذلك، فقد كان تحولها الهيكلي محدودا للغاية، وبالتالي فإن تعرضها للصدمات الخارجية بقي كما هو
The report will also identify information that is still unknown and make suggestions on how best to increase the knowledge of communities associated with cobalt-rich crusts and their vulnerability to commercial activity associated with these minerals.
وسيتضمن التقرير أيضا تحديد المعلومات التي لا تزال مجهولة ويقدم اقتراحات بشأن أفضل السبل لزيادة معرفة الأحياء المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت وأوجه ضعفها إزاء النشاط التجاري المتصل بهذه المعادن
Many delegations also called for special capacity-building initiatives for the benefit of the small island States, owing to their vulnerability to the adverse effects of climate change and exposure to natural disasters.
ودعا العديد من الوفود أيضا إلى اتخاذ مبادرات خاصة لبناء القدرات لصالح الدول الجزرية الصغيرة، بسبب تأثرها الشديد بالآثار الضارة لتغير المناخ وتعرضها للكوارث الطبيعية
This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters.
وسيزود هذا التقييم البرنامج الإنمائي أيضا بنتائج قيّمة في دعم أعماله الناشئة لمساعدة البلدان الشريكة على التكيف مع تغير المناخ، وهو ما يشمل جزئيا الحد من قلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية
(e) Ensuring the cooperation in the area of research and science and technology development related to natural disaster reduction in order to enhance the capacities of the developing countries to reduce their vulnerability in this respect;
ﻫ ضمان التعاون في مجال البحوث وتطوير العلم والتكنولوجيا المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز قدرات البلدان النامية على تقليل قابليتها للتأثر من هذه الناحية
Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly.
وإذ تضع في اعتبارها النظم اﻻقتصادية الهشة للغاية لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
In Albania, for instance, UNIFEM supported the publication of a report on the interlinkages between women ' s lack of economic opportunities and their vulnerability to trafficking, which seeks to promote a holistic and long-term approach to anti-trafficking.
ففي ألبانيا على سبيل المثال، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة نشر تقرير عن الروابط المشتركة بين انعدام الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وضعفها إزاء الاتجار، ويتضمن محاولة لتعزيز اتباع نهج شامل وطويل الأجل لمكافحة الاتجار
While economic development may offer opportunities for indigenous women, it can deprive them of their existing livelihood, increase their vulnerability to abuse and violence and undermine their social status.
ومع أن بإمكان التنمية الاقتصادية منح فرص لنساء الشعوب الأصلية، فإن بإمكانه أيضا حرمانهن من سبل عيشهن، وزيادة هشاشتهن أمام سوء المعاملة والعنف، وتقويض مركزهن الاجتماعي(
In this respect, Argentina is fully conscious of the richness of these ecosystems from a productive and cultural point of view, and of the generation of external benefits and their vulnerability to climate issues and human activities.
وفي هذا الصدد، فإن الأرجنتين تعي تماما ثراء هذه النظم الإيكولوجية من الناحيتين الإنتاجية والثقافية، وتوليدها لفوائد خارجية وعرضتها للتأثر بقضايا المناخ والأنشطة البشرية
(d) Address the root causes of trafficking and exploitation of women by increasing its efforts to improve the economic situation of women and girls, in particular women migrant workers, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers;
(د) معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالمرأة واستغلالها عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات، ولا سيما العاملات المهاجرات، وبالتالي القضاء على هشاشتهن في مواجهة الاستغلال والمتجرين
ASEAN looked forward to the forthcoming UNCTAD XI meeting as an opportunity to address the inequalities in the international marketplace, the structural limitations and inadequate supply capacities of developing countries and their vulnerability to the external economic and financial environment, and to help to put in place a development-oriented multilateral trading system.
تكون الدورة الحادية عشرة القادمة للأونكتاد فرصة للنظر في الفوارق الموجودة في السوق الدولية، والقيود الهيكلية، وقلة القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وضعفها إزاء البيئة المالية والاقتصادية الخارجية، وللمساهمة في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف موجه صوب التنمية
WMO hoped that at the fourth Session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, to be held in Buenos Aires in November 1998, there would be a clear will to implement the Convention and the Kyoto Protocol, and that special treatment would be given to the developing countries, given their vulnerability.
وتأمل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن تبدي الدورة الرابعة لمؤتمر الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، التي ستعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، إرادة واضحة لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية وبروتوكول كيوتو، وأن تعامل البلدان النامية معاملة خاصة، نظرا لضعفها
It also recommends that the State party increase the provision of assistance and support to women victims, as well as prevention efforts, by addressing the root causes of trafficking and improving the economic situation of women in order to eliminate their vulnerability to exploitation and traffickers.
كما توصي الدولة الطرف بتزويد الضحايا من النساء بالمزيد من المساعدة والدعم وبأن تضاعف الجهود الآيلة إلى الحيلولة دون الاتجار بهن، وذلك عبر معالجة أسبابه الجذرية وتحسين أوضاع النساء المعيشية للقضاء على هشاشتهن أمام الاستغلال والمتاجرين بالبشر
Such indices may help to identify and quantify the factors contributing to the complex and very specific problems of SIDS, and thus greatly enhance the debate on effective ways to address their vulnerability, and to increase their ability to adapt and react to events caused by vulnerability, such as economic shocks, environmental disasters or socio-cultural trends.
وهذه المؤشرات قد تساعد في تعيين العوامل التي تسهم في المشاكل المعقدة والمتعلقة على وجه الخصوص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وتحديدها كميا وتعزز بالتالي النقاش حول الطرق الفعالة للتصدي لضعفها وزيادة قدرتها على التكيف والاستجابة للأحداث الناشئة عن الضعف من قبيل الصدمات الاقتصادية أو الكوارث البيئية أو الاتجاهات الاجتماعية الثقافية
Results: 520, Time: 0.0642

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic