REDUCING VULNERABILITY in Arabic translation

[ri'djuːsiŋ ˌvʌlnərə'biliti]
[ri'djuːsiŋ ˌvʌlnərə'biliti]
تقليل الضعف
الحد من القابلية للتأثر
الحد من الهشاشة
التخفيف من الضعف
خفض ضعف
الحد من الاستضعاف

Examples of using Reducing vulnerability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Reducing vulnerability, especially of the poor, is a key element of disaster prevention strategy;
ب إن الحد من القابلية للتأثر، وﻻ سيما لدى الفقراء، عنصر أساسي من عناصر استراتيجية اتقاء الكوارث
Some also noted that conditional and unconditional cash transfers can be effective in reducing vulnerability.
كما أشار البعض إلى أن التحويلات النقدية المشروطة وغير المشروطة يمكن أن تكون فعالة في تقليل الضعف
Recognizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development.
وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة
Challenges to the institutional capacities for improving access to sound infrastructure, decent employment, and reducing vulnerability to pollution, natural disasters and other risks, loom large.
وتلوح في الأفق تحديات جمّة أمام قدرة المؤسسات على تحسين إمكانية توفير بنية أساسية متينة وفرص عمل لائق، وخفض ضعف المناعة إزاء التلوث والكوارث وغير ذلك من المخاطر
Fourthly, the United Nations agencies will play a role in improving disaster management and mitigation and in reducing vulnerability.
رابعا، ستضطلع وكالات الأمم المتحدة بدور في تحسين القدرة على إدارة الكوارث وتخفيف آثارها وفي الحد من الضعف
It was argued that existing adaptation technologies, including early warning systems, have proven to be effective in reducing vulnerability to weather-related hazards.
وذُكر أن تكنولوجيات التكيف الراهنة، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر، قد أثبتت فعاليتها في الحد من القابلية للتأثر بالمخاطر المتصلة بالطقس
The recovery process represents a shift in focus from saving lives to restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability.
تمثـّل عملية الإنعاش انتقالاً من التركيز على إنقاذ الأرواح إلى استعادة سبل كسب العيش، ومرونة التكيـّف لأغراض البناء، والحد من الاستضعاف
Strengthening the synergies between disaster prevention and climate risk reduction initiatives is an indispensable step towards reducing vulnerability.
ويُعد تعزيز التآزر بين مبادرات الوقاية من الكوارث والحد من الأخطار المناخية خطوة لا غنى عنها من أجل الحد من الضعف
Protecting human rights and promoting gender equality are essential for reducing vulnerability to HIV and mitigating the impact of AIDS on women and girls.
تشكل حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين أمرا لا غنى عنه من أجل الحد من التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف أثر الإيدز على النساء والفتيات
Greater export diversification and development of the industrial and service sectors remain the most suitable long-term strategies for reducing vulnerability to commodity price shocks.
ولا تزال زيادة تنويع الصادرات وتنمية القطاع الصناعي وقطاع الخدمات تمثل أنسب الاستراتيجيات الطويلة الأجل للحد من التأثر بصدمات أسعار السلع الأساسية
Reducing vulnerability and increasing the capacity of economic and social systems to adapt to climate change has become an urgent policy priority.
وأصبح تقليل ضعف النظم الاقتصادية والاجتماعية وزيادة قدرتها على التكيف مع تغيُّر المناخ يشكل أولوية عاجلة في السياسات
Support for community-based social services and communication approaches for reducing vulnerability and stigmatization of at-risk children and families.
تقديم الدعم لما ينفذ على صعيد المجتمعات المحلية من خدمات اجتماعية ونُهُج للاتصالات المجتمعية بغرض تقليل ضعف حصانة الأطفال والأسر المعرضين للخطر والحد من وصمهم
The programme proved to be an effective tool for reducing vulnerability and guaranteeing human rights.
وثبت أن البرنامج أداة فعالة لتقليل التعرض للخطر وضمان حقوق الإنسان
Objective of the Organization: To provide leadership and build partnerships in reducing vulnerability to natural hazards and ensure effective international support to reduce the impact of disasters.
هدف المنظمة: تولي الريادة وبناء الشراكات في مجال خفض قابلية التأثر بالمخاطر الطبيعية وكفالة توفر الدعم الدولي الفعال بغية تخفيف آثار الكوارث
Reducing vulnerability and promoting risk reduction was much more useful than intervening to provide humanitarian assistance after a disaster.
والقيام بتقليل الانجراحية وتشجيع الحد من المخاطر أكثر نفعا من التدخل لتوفير مساعدة إنسانية بعد وقوع الكارثة
Reducing vulnerability and building resilience in all countries to present and future adverse effects of climate change[and
(أ) الحد من قابلية تأثر جميع البلدان بالآثار الضارة لتغير المناخ حالياً ومستقبلاً[وبتأثيرات تنفيذ تدابير التصدي]
Recently, projects for managing risks focusing on reducing vulnerability and establishing adequate coping mechanisms, such as risk insurance, are gaining momentum.
ومؤخرا بدأ تنفيذ مشاريع لمواجهة المخاطر تركز على تقليل مواطن الضعف وتنشئ آليات ملائمة للتصدي لتلك الأوضاع مثل التأمين ضد المخاطر، وبدأت تكتسب زخما
Reducing vulnerability to drought and climate change: the Global Environment Facility pilot project in Africa.
الحد من قابلية التأثر بالجفاف والتغير المناخي: المشروع الرائد لمرفق البيئة العالمية في أفريقيا
(a) Impressive progress has been made in reducing vulnerability to famine, particularly by increasing levels of production so as to reach self-sufficiency in cereal production.
(أ) أحرز تقدم مثير للإعجاب فيما يتعلق بالحد من الضعف في مواجهة المجاعات، وخاصة عن طريق رفع مستويات الإنتاج، بحيث بلغت حد الاكتفاء الذاتي في إنتاج الحبوب
UNICEF concurs with the generally held view that development must involve a process of reducing vulnerability in communities and national structures.
وتتفق اليونيسيف مع الرأي السائد بوجه عام أنه يجب أن تشمل التنمية عملية للحد من قابلية التأثر في المجتمعات المحلية والهياكل الوطنية
Results: 171, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic