THRESHOLD LEVEL in Arabic translation

['θreʃhəʊld 'levl]
['θreʃhəʊld 'levl]
مستوى العتبة
threshold level
مستوى عتبة
threshold level
مستوى الحد الأدنى
مستوى الحد اﻷدنى

Examples of using Threshold level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Other countries, including the United States of America, did not specify a threshold level in the solicitation documents, since it was understood that the technical merits of proposals would be evaluated in order to rank them.
غير أنه في بلدان أخرى، ومنها الوﻻيات المتحدة، ﻻ تنص على حد أدنى في وثائق الطلب، ما دام تقييم المواصفات التقنية للعروض يباشر لوضع شبكة من المواصفات
It seemed excessive to require the procuring entity to establish a threshold level and he did not feel that it would be useful to do so in the Model Law.
وقال إن يشترط على الجهة المشترية أن تضع مستوى للحد اﻷدنى يبدو أمرا مفرط الشائعة وإنه يشك في جدوى إدراج هذا الشرط في القانون النموذجي
However, a threshold level was absolutely necessary in paragraph 2(b)(ii), in order to ensure that proposals that were mediocre from the technical standpoint were not selected on the basis of price alone.
غير أن مستوى الحد اﻷدنى ضروري بصورة مطلقة في الفقرة ٢ ب" ٢" لتفادي اعتماد عرض ضعيف من الناحية التقنية استنادا الى السعر وحده
said it was essential that the threshold level should be indicated in the request for proposals, since that was the line which separated the suppliers who were selected from the rest.
يشار في طلب تقديم العروض الى مستوى الحد اﻷدنى ﻷنه يشكل الخط الفاصل بين الموردين الذين وقع اﻻختيار عليهم وبين غيرهم
Strictly speaking, they did not imply a threshold level in the sense that the term was used in paragraphs 2
فاﻷمر ﻻ يتعلق في الحقيقة بمستوى للحد اﻷدنى بالمعنى الذي استخدمت به هذه العبارة في الفقرتين ٢
values or norms of behaviour does not occur on a large scale, their action, even if below threshold level, is likely to have a cumulative effect
المعايير السلوكية، ليس منتشرا على نطاق واسع، إﻻ أنها حتى وإن كانت دون المستوى اﻷدنى، فمن المرجح أن يصبح لها تأثير
element of reprehensibleness in the author ' s purported arrest or detention was insufficient to meet the threshold level of severity required for a breach of article 7.
عنصر قابل للإدانة في إطار التوقيف والاحتجاز المزعومين لصاحبة البلاغ لا يكفي لبلوغ الحد الأدنى من الخطورة المطلوب للخلوص إلى انتهاك للمادة 7
its gross national income per capita must exceed at least twice the threshold level, and the likelihood that the level of GNI per capita is sustainable must be deemed high.
المعايير السالفة الذكر أو يجب أن يتجاوز نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ما لا يقل عن ضعف مستوى الحد الأدنى، ويتعين اعتبار أن الاحتمال كبير لاستدامة مستوى نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
Moreover, a number of low- and middle-income developing countries not eligible for debt relief under the HIPC Initiative are also carrying debt burdens far exceeding the threshold level for sustainability adopted in the HIPC framework.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل والتي لا تعتبر مؤهلة للحصول على مساعدة لتخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تتحمل أيضاً أعباء ديون تتجاوز بكثير مستوى الحد الأدنى للقدرة على تحمُّل الديون، المعتمد في إطار المبادرة المذكورة
There was a prevailing view that paragraph(2)(a) should be redrafted to make it clear that both the establishment of a threshold level and the rating would be done in accordance with the criteria other than price for evaluating proposals; these criteria would encompass, in accordance with article 39 quater(1)(b), the effectiveness of the proposal in meeting the needs of the procuring entity.
كان ثمة رأي سائد مفاده أن الفقرة ٢()أ( ينبغي أن تعاد صياغتها بحيث توضح أن كﻻ من تحديد مستوى الحد اﻷدنى وإعطاء الدرجة يجب أن يتم وفقا للمعايير المستخدمة غير السعر في تقييم اﻻقتراحات؛ وأن تلك المعايير تشمل، وفقا للمادة ٣٩ مكررا ثالثا)١()ب، فعالية اﻻقتراح في تلبية احتياجات الجهة المشترية
Threshold Level".
المستوى المعياري
Hence, for it is already a threshold level, and optimum loading is 10-20% lower.
وبالتالي، لأنها بالفعل مستوى عتبة، وتحميل الأمثل هو أقل 10-20
In contrast, no graduated, mandatory obligations exist for countries that fall below this threshold level.
وفي المقابل، فإنه ﻻ توجد ثمة أي التزامات تدرجية والزامية بالنسبة للبلدان التي تكون دون مستوى العتبة هذا
The concept of a threshold level was not used in procurement proceedings in Saudi Arabia.
فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى ﻻ تستخدم لﻻشتراء في المملكة العربية السعودية
(d) inform the other suppliers or contractors that they did not attain the required threshold level;
د تخطر الموردين والمقاولين اﻵخرين بأنهم لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى المطلوب
CCAMLR also agreed on a procedure to close areas to fishing when VME indicator organisms in an area exceeded a specific threshold level.
ووافقت اللجنة أيضا على إجراء يقضي بإغلاق مناطق أمام صيد الأسماك عندما يتجاوز مستوى الكائنات الدلالية على أنظمة بحرية إيكولوجية هشة في إحدى المناطق عتبة محددة(
The Committee agreed to keep under review the discontinuity experienced by Member States rising, between scales, through the threshold level of per capita income.
واتفقت اللجنة أن تبقي قيد اﻻستعراض مسألة اﻻنقطاع الذي تواجهه الدول اﻷعضاء بين جدول وآخر، وينشأ برفع المستوى العتبي لنصيب الفرد من الدخل
Yet, the country ' s gross national income per capita will likely remain above the threshold level for graduation from the least developed country category.
ومع ذلك، فمن المرجح أن يظل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أعلى من مستوى عتبة رفع الاسم من فئة أقل البلدان نموا
It is recommended that a series of key" contractor milestones" with an appropriate threshold level, be devised in each activity area, by which progress can be measured.
ويوصى بأن توضع في كل مجال من مجالات النشاط مجموعة من" المعالم الخاصة بالمتعاقدين" تكون لها عتبة من مستوى مناسب يمكن قياسها
It had been agreed to keep under review the issue of the discontinuity experienced by Member States rising, between scales, through the threshold level of per capita income.
وقد اتفق على أن تبقي اللجنة قيد اﻻستعراض مسألة اﻻنقطاع الذي تواجهه الدول اﻷعضاء بين جدول وآخر، وينشأ برفع المستوى العتبي لنصيب الفرد من الدخل
Results: 601, Time: 0.1039

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic