THROUGH THE ALLOCATION in Arabic translation

[θruː ðə ˌælə'keiʃn]
[θruː ðə ˌælə'keiʃn]
من خلال تخصيص
عن طريق تخصيص
خلال توزيع

Examples of using Through the allocation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Urges States, the international community, the relevant United Nations entities, civil society and the international financial institutions to actively support, through the allocation of increased human and financial resources, efforts to end child and forced marriages;
تحث الدول والمجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على أن تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري، وذلك عن طريق تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمالية
Urges States, the international community, relevant United Nations entities, civil society and international financial institutions to continue to actively support, through the allocation of financial resources and technical assistance, efforts to address the situation of child-headed households;
تحث الدول والمجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة تقديم الدعم بهمة، عن طريق تخصيص الموارد المالية والمساعدة التقنية، للجهود الرامية إلى معالجة حالة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال
Member States and national policymakers are supportive of the efforts of the subprogramme and extend full cooperation to strengthen the agenda of regional integration and implementation of policies and strategies through the allocation of adequate human and financial resources;
Apos; تأييد الدول الأعضاء ومقرري السياسات الوطنية لجهود البرنامج الفرعي وتعاونهم معه بشكل كامل من أجل تعزيز خطة التكامل الإقليمي وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات من خلال تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية
It also ensures the sustainability of mine action through the allocation of more national resources and the integration of survivors ' long-term needs into the health, education, social welfare and employment sectors.
كما أنه يضمن استدامة الإجراءات المتعلقة بالألغام عبر تخصيص المزيد من الموارد الوطنية، وإدماج الاحتياجات الطويلة الأمد للناجين من هذه الألغام في قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمالة
(iv) Support the preparation of national reports of developing countries to the Forum on the implementation of the forest instrument through the allocation of new and additional funds to the existing forest-related financing mechanisms, including the Global Environment Facility;
Apos; 4' دعم إعداد التقارير الوطنية للبلدان النامية إلى المنتدى بشأن تنفيذ صك الغابات من خلال تخصيص أموال جديدة وإضافية لآليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي
Support for the Office of the President of the General Assembly through the allocation of required resources will allow for the strengthening of its institutional memory and a better dissemination of its work.
كما أن دعم مكتب رئيس الجمعية العامة من خلال تخصيص الموارد المطلوبة سيسمح بتعزيز ذاكرته المؤسسية ونشر المعلومات عن عمله بصورة أفضل
Of course, that support also includes a financial and logistic dimension that should be appropriately reflected through the allocation of adequate resources to the Court so that it can efficiently and effectively and with absolute legal independence tackle the cases brought before it.
وبالطبع، يشمل هذا الدعم أيضاً بُعداً مالياً ولوجستياً، ينبغي أن يتجسَّد بشكل ملائم من خلال تخصيص موارد كافية للمحكمة، بحيث يمكنها معالجة القضايا المعروضة عليها بكفاءة وفعالية واستقلالية قضائية مُطلَقة
Alleviating the domestic burdens inflicted on girls and women through the allocation by women ' s groups of various tools and equipment: grinding mills, husking tools, carts and other hold-all carriers, plastic containers.
تخفيف الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق الفتيات والنساء من خلال توزيع مختلف المعدات على المجموعات النسائية من قبيل المطاحن، وأدوات التقشير، والعربات، والناقلات، والبراميل البلاستيكية
The Special Rapporteur is of the view that the Government should consolidate its gains through the allocation of a far greater level of resources with a focus on filling the existing establishments with better quality education.
ويرى المقرر الخاص أنه يجب على الحكومة أن تعزز مكاسبها برصد قدر أكبر بكثير من الموارد، مع التركيز على تحسين مستوى التعليم الموفر في المؤسسات الموجودة
One representative welcomed UNEP efforts to strengthen ties with Caribbean and Pacific countries, in particular through the allocation of staff to the South Pacific Regional Environment Programme.
ورحب أحد الممثلين بما يبذله برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جهود لتقوية الروابط مع بلدان الكاريبي والمحيط الهادئ، ولا سيما من خلال تخصيص موظفين لبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
(b) Ensure that IDENNA adequately monitors, supervises and supports, through the allocation of proper human, technical and financial resources, all institutions and care programmes and regularly issues reports on them.
(ب) ضمان أن يقوم المعهد المستقل التابع للمجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين بمراقبة جميع المؤسسات وبرامج الرعاية، وبالإشراف عليها ودعمها، وذلك بتخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية المناسبة له، وأن يصدر تقارير منتظمة عن هذه المؤسسات والبرامج
Accordingly, indicative predictability parameters are proposed that emphasize the smoothest level of transition for least developed countries through the allocation of a minimum range of 70-80 percent of the prior period TRAC-1.
وبناء على ذلك، تُقترح بارامترات إرشادية لإمكانية التنبؤ تشدد على أسلس مستوى من الانتقال لأقل البلدان نموا من خلال تخصيص نطاق يمثل حدا أدنى يتراوح من 70 في المائة إلى 80 في المائة من الفئة 1 في الفترة السابقة
Additionally, the representative informed the Committee about the Government ' s proposed policies to settle Treaty of Waitangi-based land claims through the allocation of $NZ 1 billion which has become known as the" Settlement Envelope" or" Fiscal Envelope".
وأبلغ الممثل اللجنة، باﻻضافة إلى ذلك. بالسياسات الحكومية المقترحة لتسوية المطالبات المتصلة باﻷراضي في اطار معاهدة وايتانغي من خﻻل تخصيص بليون دوﻻر نيوزيلندي أصبح يعرف فيما بعد باسم" مغلف التسوية" أو" المغلف المالي
However, recognition is given to the centrality of gender equality issues to the attainment of all the other MDGs and target through the allocation of an unprecedented N1bn i.e. approximately $8m for.
ومع ذلك يشار بالتقدير إلى مركزية مسائل المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى الواردة في الألفية وتهدف إلى تخصيص مبلغ غير مسبوق مقداره بليون نيرا أي حوالي 8 ملايين دولار من أجل ما يلي
Strong political commitment at the national level to ensure the implementation of laws, policies and programmes, through the allocation of sufficient resources and accountability mechanisms, as well as monitoring and impact evaluation.
ولا بد من وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج، من خلال تخصيص الموارد الكافية ووضع آليات للمساءلة والرصد وتقييم التأثير
To properly discharge her functions and ensure the effective implementation of her mandate, stronger support, through the allocation of sufficient means and resources, will be key in the coming years, in particular to ensure appropriate follow-up to her recommendations.
ولكي يتسنى للمقررة الخاصة الاضطلاع بمهامها على النحو المناسب وكفالة تنفيذ ولايتها بفعالية، سيكون من الضروري في السنوات القادمة تعزيز الدعم المقدم لها، عبر تخصيص الوسائل والموارد الكافية، وبخاصة من أجل كفالة متابعة توصياتها على النحو المناسب
His delegation expected that the review of the implementation of Agenda 21 by the special session of the General Assembly in June 1997 would give a fresh impetus to the implementation of the Agenda through the allocation of new and additional resources.
وذكر أن وفده يتوقع أن يؤدي استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة اﻻستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى إعطاء زخم جديد لتنفيذ جدول اﻷعمال من خﻻل تخصيص موارد جديدة وإضافية
Any increase in the category of nonpermanent members of the Council should ensure that there is enhanced representation for the Group of Eastern European States through the allocation of at least one additional non-permanent seat.
وأي زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن تكفل زيادة في التمثيل بالنسبة لدول مجموعة أوروبا الشرقية بتخصيص مقعد إضافي لها غير دائم على الأقل
The issue of insuring family through the allocation of funds for the purpose of assisting the raising, care, and support of children and their training for independent life and work in the best interest of the child(article 87) is regulated by the valid Law on the basis of social protection of families with children and protection of civil victims of war.
ومسألة تأمين الأسرة من خلال تخصيص أموال لغرض المساعدة في تنشئة الأطفال ورعايتهم وتقديم الدعم لهم وتدريبهم على الحياة المستقلة والعمل لأفضل مصالح الطفل(المادة 87)، يتم تنظيمها بواسطة صحيح القانون على أساس الحماية الاجتماعية للأسر التي لديها أطفال وحماية الضحايا المدنيين للحرب
Mr. Mugoya(Uganda) said that Uganda welcomed the renewed commitment to support developing countries in their efforts to achieve the MDGs through the allocation of new and additional resources, as reflected in the outcome document adopted at the recent MDG summit.
السيد موغويا(أوغندا): قال إن أوغندا ترحّب بالالتزام المتجدد بدعم البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تخصيص موارد جديدة وإضافية، على النحو الذي يتجسد في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد مؤخراً
Results: 148, Time: 0.0594

Through the allocation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic