TO ADDRESSING THE PROBLEM in Arabic translation

[tə ə'dresiŋ ðə 'prɒbləm]
[tə ə'dresiŋ ðə 'prɒbləm]
للتصدي للمشكلة
في مواجهة مشكلة

Examples of using To addressing the problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Members of the Council also noted the Government of Morocco ' s commitment to addressing the problem of the fate of people unaccounted for in the Western Sahara conflict and welcomed the recent Moroccan decision to release a number of Sahrawi detainees.
ونوه أعضاء المجلس أيضا بتعهد حكومة المغرب بمعالجة مشكلة الأشخاص المجهولي المصير في الصراع في الصحراء الغربية، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه المغرب مؤخرا بالإفراج عن عدد من المعتلقين الصحراويين
(d) Take a holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors)
(د) أن تتبع نهجاً شمولياً في معالجة مشكل جرائم الأحداث(مثل معالجة العوامل الاجتماعية الكامنة)
Members of the Council also noted the commitment of the Government of Morocco to addressing the problem of the fate of people unaccounted for in the Western Sahara conflict and welcomed its recent decision to release a number of Sahrawi detainees.
ولاحظ أعضاء المجلس أيضا التزام حكومة المغرب بمعالجة مشكلة مصير الأشخاص مجهولي المصير في الصراع في الصحراء الغربية، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه المغرب مؤخرا بإطلاق سراح عدد من المعتقلين الصحراويين
(c) Adopt a holistic and preventive approach to addressing the problem of juvenile offenders and the underlying social factors, with a view to supporting children at risk at an early stage, including early intervention programmes;
(ج) اعتماد نهج شامل ووقائي لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث وعواملها الاجتماعية الأساسية بغية تقديم الدعم في مرحلة مبكرة إلى الأطفال المعرضين للخطر، ويشمل ذلك برامج التدخل المبكر
The multi-stakeholder approach to addressing the problem of propagation of racial, ethnic and xenophobic hatred and incitement to violence on the Internet has been stressed in the Durban Declaration and Programme of Action and at various meetings convened under the auspices of the United Nations.
إن نهج تعدد أصحاب المصلحة في معالجة مشكلة الترويج للكراهية العنصرية والإثنية وكراهية الأجانب والتحريض على العنف على الإنترنت كان هناك تشديد عليه في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي اجتماعات متنوعة عقدت برعاية الأمم المتحدة
Take a holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, using alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible;
(ج) اعتماد النهج الكلي الذي تدعو الاتفاقية إلى اتباعه في معالجة مشكلة جرائم الأحداث(مثلاً معالجة العوامل الاجتماعية الأساسية)، باللجوء إلى تدابير بديلة عن الاحتجاز من قبيل تحويل الاهتمام، أو الوضع تحت المراقبة أو إسداء المشورة، أو الخدمة المجتمعية أو الحكم مع وقف التنفيذ، حيثما أمكن
The Forum will aim at creating a new approach to addressing the problem of the combat against desertification and poverty, and will produce an
ويهدف المنتدى إلى استحداث نهج جديد لتناول مشكلة مكافحة التصحر والفقر، ومن المنتظر
Two possible approaches to addressing the problem of the definition, namely, a direct approach in which an attempt would be made to distinguish between two natural environments and an indirect approach in which outer space
وجرت مناقشة نهجين محتملين لمعالجة مشكلة التعريف هما، نهج مباشر يتضمن محاولة التمييز بين بيئتين طبيعيتين، ونهج غير مباشر يعرّف فيه الفضاء الخارجي من
(f) The holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, including prevention, special procedures, and diversion, has not been
(و) أن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها بالقدر الكافي النهج الكلي في معالجة مشكلة جرائم الأحداث(مثل معالجة العوامل الاجتماعية الأساسية)
At the same time, her delegation remained committed to addressing the problem of migration directly and urgently, particularly in the wake of the disturbing incident involving the abuse of deaf-mute Mexican immigrants in New York.
وفي الوقت ذاته، فإن وفد بلدها يظل ملتزما بمعالجة مشكلة الهجرة بصورة مباشرة وعاجلة، وبخاصة في أعقاب الحادثة المقلقة التي شملت إساءة معاملة مهاجرين مكسيكيين صﱡم في نيويورك
(b) Take a holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention,
(ب) إتباع نهج شامل لمعالجة مشكلة إجرام الأحداث(عبر معالجة العوامل الاجتماعية التي تقف وراءه)
from Public Distribution System(PDS) to Targeted Public Distribution System(TDPS) in 1997, has not contributed to addressing the problem of hunger and starvation of millions of Indians.
التحول الضروري من نظام التوزيع العام إلى نظام التوزيع العام الموجه في عام 1997 لم يسهم في معالجة مشكلة الجوع والسغب التي يعاني منها ملايين الهنود
However, because of the seemingly widespread misunderstanding of the power of judicial review(which is so vital for the protection of the rule of law), the Special Rapporteur will devote some effort to addressing the problem, especially in the context of countries undergoing transition to democracy.
بيد أنه نظراً لسوء فهم عملية المراجعة القضائية التي تعتبر حيوية للغاية لحماية سيادة القانون على نطاق واسع، فسيكرس المقرر الخاص بعض الجهود لمعالجة المشكلة، ﻻ سيما في سياق البلدان التي تمر بمرحلة اﻻنتقال الى الديمقراطية
Apart from strengthening legislative measures, the national policy and plan of action to prevent and suppress trafficking in women and children was adopted with an integrated and comprehensive approach to addressing the problem, particularly its root causes.
وبالإضافة إلى تعزيز التدابير التشريعية، اعتمدنا سياسة وخطة عمل وطنيتين لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال مع نهج متكامل وشامل لمعالجة هذه المشكلة، لا سيما أسبابها الجذرية
At its thirty-second session, held from 3 to 21 May 2004, as an exceptional measure, the Committee also decided to request consolidated periodic reports in certain cases with a view to addressing the problem of overdue reports.
وفي دورتها الثانية والثلاثين، المعقودة من 3 إلى 21 أيار/مايو 2004، قررت اللجنة أيضا، كإجراء استثنائي، أن تطلب تقديم تقارير دورية موحدة في حالات بعينها بهدف معالجة مشكلة التقارير المتأخرة
The United States expressed its commitment to combating illicit international trafficking in forest products, particularly timber and wildlife, including through working with other countries to find effective approaches to addressing the problem.
وأعربت الولايات المتحدة عن التزامها بمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، وخصوصا الأخشاب والأحياء البرية، بوسائل منها العمل مع سائر البلدان من أجل إيجاد نهُج فعّالة لمعالجة المشكلة
SADC supported the adoption by the international community of broader, regionally based peace-building approaches to assist regions and countries emerging from the spiral of conflict, poverty and human displacement, with a view to addressing the problem of refugees and its far-reaching effects.
وأكَّد أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد قيام المجتمع الدولي باعتماد نُهُج أوسع وتقوم على أساس إقليمي لبناء السلام من أجل مساعدة المناطق والبلدان التي تخرج من دوامة الصراعات والفقر والتشرُّد الإنساني بغية التصدي لمشكلة اللاجئين وآثارها البعيدة المدى
The Programme of Action on Small Arms adopted in July 2001 outlines a realistic, achievable and comprehensive approach to addressing the problem at the national, regional and global levels.
ويحدد برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمد في تموز/يوليه 2001 الخطوط العريضة لنهج شامل وواقعي وممكن التحقيق من أجل معالجة المشكلة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية
Lastly, he asked for the Special Rapporteur ' s views on the contribution of the Human Rights Council universal periodic review process to addressing the problem of violence against women and for any recommendations she might make in that regard.
واختتم كلمته بأن طلب معرفة آراء المقررة الخاصة بشأن مساهمة عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة وما قد تقدمه من توصيات في ذلك الصدد
Efficient, effective prevention programmes are required now more than ever, and we urge Governments to adopt initiatives, such as the Violence Prevention Initiative of the Government of Newfoundland and Labrador in Canada, reflecting" Government ' s commitment to addressing the problem of violence in this province".
ومن المطلوب، الآن أكثر من أي وقت مضى، وجود برامج معنية بالوقاية تكون فعالة وذات كفاءة، ونحث الحكومات على اعتماد مبادرات مثل" مبادرة منع العنف" التي اتخذتها حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور في كندا والتي دلت على" التزام الحكومة بمعالجة مشكلة العنف في هذه المحافظة
Results: 77, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic